Don't Call It a Comeback — When I Realized Things Had Changed letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "When I Realized Things Had Changed" de Don't Call It a Comeback.
Letra
And she says «it's not so easy
You gotta grow up and face reality,
Stop living in your head.»
I said «believe me I’m no stranger to hurting,
But reality just seems to be the death of a dream.»
So kill me, but do so sweetly like you always would.
I don’t wanna die tonight I just want to be understood.
And break me, call us even,
Never loved you like I should.
Sorry I walked away,
I couldn’t sit around and wait
So burn.
You be the match, and I’ll be the flame,
You be the books, I’ll be the gasoline.
Let’s just light this whole place up And run as fast as these roads can take us.
I said this from the start,
This can’t be won.
(So kill me, but do so sweetly like you always would)
No loss, no gain, no real harm done.
(I don’t wanna die tonight, I just want to be understood)
And I just want for you to be happy, even if it’s not me
(And break me, call us even, never loved you like I should.)
Who am I kidding?
He’s exactly what you need,
And it’s killing me.
(Sorry I walked away, I couldn’t sit around and wait.)
So this is goodbye.
Tradução da letra
E ela diz: "não é assim tão fácil
Tens de crescer e encarar a realidade,
Pára de viver na tua cabeça.»
Eu disse: "acredita em mim, não sou estranho a sofrer,
Mas a realidade parece ser a morte de um sonho.»
Então mata-me, mas fá-lo tão docemente como sempre Farias.
Não quero morrer esta noite, só quero ser compreendido.
E quebre-me, chame-nos quites,
Nunca te amei como devia.
Desculpa ter-me ido embora.,
Não podia ficar sentado à espera
Então arde.
Tu serás o fósforo, e eu serei a chama,
Tu és os livros, eu sou a gasolina.
Vamos iluminar isto tudo e correr o mais rápido que estas estradas nos puderem levar.
Eu disse isto desde o início.,
Isto não pode ser ganho.
(Então mata-me, mas faz tão docemente como sempre Farias)
Nenhuma perda, nenhum ganho, nenhum dano real feito.
(I don't wanna die tonight, I just want to be understood)
E só quero que sejas feliz, mesmo que não seja eu.
(E quebrar - me, chamar-nos quites, nunca te amei como eu deveria.)
Quem quero enganar?
Ele é exactamente o que precisas.,
E está a matar-me.
Desculpa ter-me afastado, não podia ficar sentado à espera.)
Então isto é um adeus.