Дмитрий Маликов — Моя душа letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Моя душа" de Дмитрий Маликов.
Letra
Воспоминаний горький век, воспоминаний сладкий миг.
А я уже не человек, который ходит напрямик.
И слог ложится не любой на острие карандаша.
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа.
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа.
Придут друзья меня спасать. Придут они меня губить.
И скажут: жизнь — прекрасный сад. Давай смеяться и любить.
В простор небесный голубой гляжу, гляжу, едва дыша:
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа.
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа!
И я склонюсь перед судьбой, сверяя с прошлым каждый шаг.
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа.
То штиль, то буря, то прибой. То ветры лист метут, шурша.
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа!
То штиль, то буря, то прибой. То ветры лист метут, шурша.
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа!
Навеки связана с тобой моя душа, моя душа!
Tradução da letra
Memórias amargo século, as memórias são um doce momento.
E eu já não o homem, que anda em linha reta.
E a sílaba não recai qualquer ponta de um lápis.
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma.
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma.
Virão amigos me salvar. Virão me destruir.
E dirão: a vida de um jardim maravilhoso. Venha rir e amar.
No espaço celestial azul vendo, vendo, mal respirando:
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma.
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma!
E eu склонюсь antes de destino, verificando com o passado, a cada passo.
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma.
O vento, que a tempestade, o surf. Então os ventos folha de метут, шурша.
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma!
O vento, que a tempestade, o surf. Então os ventos folha de метут, шурша.
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma!
Para sempre associada com você, minha alma, minha alma!