Дмитрий Маликов — Этой ночью letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Этой ночью" de Дмитрий Маликов.
Letra
Город пленкой черно-белой
Скучно день за днем мелькает.
В жизни что бы я не делал,
В сердце лед-печаль не тает.
Может, я устал от бега
В гонке за недостижимым.
Может, слишком много снега.
Как ты? С кем ты? Расскажи мне.
Этой ночью дели со мной
Ливень ледяной,
Окон уснувших сны,
Две стороны луны.
Молча сядем мы у огня.
Обними меня
Нежной рукой своей,
Мою душу отогрей.
Хочешь по глотку молчанья?
Впрочем, разве в этом дело?
Сколько лет и расстояний
Между нами пролетело.
Странно, но с тобой я тот же,
Видишь, крылья за спиною.
Завтра ты уйдешь, но все же Этой ночью будь со мною.
Этой ночью дели со мной
Ливень ледяной,
Окон уснувших сны,
Две стороны луны.
Молча сядем мы у огня.
Обними меня
Нежной рукой своей,
Мою душу отогрей.
Этой ночью дели со мной
Ливень ледяной,
Окон уснувших сны,
Две стороны луны.
Молча сядем мы у огня.
Обними меня
Нежной рукой своей,
Мою душу отогрей.
Tradução da letra
A cidade de película em preto-e-branco
Dia chato após dia, cintila.
Na vida o que eu não fiz,
No coração de gelo-tristeza não derrete.
Pode, eu estou cansado de correr
Na corrida para o inalcançável.
Pode, muita neve.
Como você está? Com quem? Diga-me.
Esta noite, a nova deli comigo
O chuveiro gelado,
Janelas уснувших sonhos,
Os dois lados da lua.
Silenciosamente, sentar estamos perto do fogo.
Abraça-me
A delicada mão,
A minha alma отогрей.
Quer a garganta молчанья?
No entanto, não é?
Quantos anos e distâncias
Que entre nós se passou.
Estranho, mas com você, eu mesmo,
Vês, asas para as costas.
Amanhã você vai embora, mas ainda Esta noite se comigo.
Esta noite, a nova deli comigo
O chuveiro gelado,
Janelas уснувших sonhos,
Os dois lados da lua.
Silenciosamente, sentar estamos perto do fogo.
Abraça-me
A delicada mão,
A minha alma отогрей.
Esta noite, a nova deli comigo
O chuveiro gelado,
Janelas уснувших sonhos,
Os dois lados da lua.
Silenciosamente, sentar estamos perto do fogo.
Abraça-me
A delicada mão,
A minha alma отогрей.