Дмитрий Хворостовский — Горе-надежда letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Горе-надежда" de Дмитрий Хворостовский.
Letra
Сердце, что с тобой? То ли за поземкой
Призрачное счастье мается, зовет?
То ли под гобой голос юный, ломкий
Песню о забытом заново поет?
Как сберечь все то, что сердцу мило?
Не порвать единственную нить?
Не жалею я о том, что было,
Только о том, чему уже не быть.
Кто-то в зеркалах крестит на прощанье,
Да смеется в спину шалая весна…
Ни тоска, ни страх разочарованья,
Лишь горе-надежда на всю жизнь одна.
Как сберечь все то, что сердцу мило?
Не порвать единственную нить?
Не жалею я о том, что было,
Только о том, чему уже не быть.
После разлуки губы и руки
Будто в самых сокровенных снах,
Сбивчиво, жадно, так безоглядно…
И опять надежда на всю жизнь одна!
Не жалею я о том, что было,
Только о том, чему уже не быть.
Только о том, чему уже не быть.
Только лишь о том, чему уже не быть.
Tradução da letra
O coração do que com você? Se por поземкой
Fantasma felicidade labutou, chamando?
Então se sob o oboé voz jovem, frágil
A canção sobre as re-canta?
Como poupar tudo o que o coração bonito?
Não rasgar o único segmento?
Não me arrependo-me de que era,
Só que já não ser.
Alguém nos espelhos batiza o céu,
Sim, ri nas costas шалая primavera…
Nem a saudade, nem o medo разочарованья,
Apenas monte-a esperança para toda a vida é só uma.
Como poupar tudo o que o coração bonito?
Não rasgar o único segmento?
Não me arrependo-me de que era,
Só que já não ser.
Após a separação, os lábios e as mãos de
Se no mais íntimo sonhos,
Confuso, avidamente, tão irrevogavelmente…
E mais uma vez a esperança para toda a vida é só uma!
Não me arrependo-me de que era,
Só que já não ser.
Só que já não ser.
Só que já não ser.