Dinah Shore — Who? letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Who?" de Dinah Shore.

Letra

Who, stole my heart away
Who, makes me dream all day
Dreams I know can never come true
Seems as though I’ll ever be blue
Who, means my happiness
Who, would I answer yes to No one, but you!
A woman’s intentions, her feminine inventions
A seldom if ever defined
And I am no different, why should I be different?
I simply can’t make up my mind
How can I solve this situation
Except by the process of elimination
Oh…
Repeat Can it be, can it be, who can it be?
You’ll never guess who has stolen my heart away dreaming dreams I know
Can never come true…
Seems as though
I’ll never be blue!
Oh who, means my happiness
Who, would I answer yes to Well you oughta guess who, who…
No one but you!

Tradução da letra

Que me roubou o coração
Quem me faz sonhar o dia todo
Sonhos que eu sei que nunca se podem realizar
Parece que alguma vez serei azul
Quem, significa a minha felicidade
Quem, eu responderia sim a ninguém, a não ser a ti!
As intenções de uma mulher, as suas invenções femininas
A raramente se alguma vez definida
E eu não sou diferente, porque deveria ser diferente?
Não consigo decidir-me.
Como posso resolver esta situação?
Excepto pelo processo de eliminação
O…
Repito, pode ser, pode ser, quem pode ser?
Nunca adivinharás quem roubou o meu coração sonhando sonhos que eu conheço
Nunca se pode realizar…
Parece que sim.
Nunca serei azul!
Oh quem, significa a minha felicidade
Quem, eu responderia sim a bem você deve adivinhar quem, quem…
Só tu!