Dimmu Borgir — Nocturnal Fear letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Nocturnal Fear" de Dimmu Borgir.

Letra

Obscurity hides the plateau
Stars darkened at their place
Nanna’s glowing above
Illuminates the silent scenery
Seven they are-Yeziti's Call
Aeon of night-Eager to prevail
From the mountains of dawn they cry
The call of the frantic god
From the womb of mother earth they scream
The wage of creation and sin
Seven they are-Yeziti's Call
Aeon of night-Eager to prevail
«The sleeping lord awakes
Tiamat pulls on her chains
The blind phantom rages
Azag-Thoth Howls
Vibrations at the black ethers edge
As nocturnal fear penetrates the land
Ecstatical celebrations at their zenith
The seven sharpen their claws»
Winds emerge from the east
Deep dark water moves
Even the cold moon eclipses
When they adore the dog-faced-beast
Seven they are-Yeziti's Call
Aeon of night-Eager to prevail
As they admit the infernal tide
The eye on the throne derides
The old gods and their tribes
In chaos Tiamat laughs pride.
Seven they are-Yeziti's Call
Aeon of night-Eager to prevail

Tradução da letra

A obscuridade esconde o planalto
Estrelas escurecidas em seu lugar
A Nanna está a brilhar lá em cima.
Ilumina o cenário silencioso
Sete eles são-Chamada de Yeziti
Uma noite ávida de vencer.
Das montanhas da Alvorada clamam
O chamado do Deus frenético
Do ventre da mãe terra gritam
A recompensa da criação e do pecado
Sete eles são-Chamada de Yeziti
Uma noite ávida de vencer.
"O Senhor adormecido acorda
Tiamat puxa suas correntes
O fantasma cego irrita-se
Uivos Azag-Thoth
Vibrações na borda dos éteres Negros
Enquanto o medo nocturno penetra na terra
Celebrações em êxtase no seu apogeu
Os sete afiam as suas garras»
Os ventos emergem do leste
A água escura profunda move-se
Até a lua fria eclipsa
Quando adoram a besta-de-cara-de-cão
Sete eles são-Chamada de Yeziti
Uma noite ávida de vencer.
Como admitem a maré infernal
O olho no trono escarnece
Os antigos deuses e as suas tribos
No caos Tiamat ri orgulho.
Sete eles são-Chamada de Yeziti
Uma noite ávida de vencer.