Die Fantastischen Vier — Das letzte Mal letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Das letzte Mal" de Die Fantastischen Vier.
Letra
Michi Beck:
Der kalte Nebel riecht seltsam nach Narkose
sollt' echt mal los. Was mach' ich bloß hier?
Wie wär's, würde er sich nie wieder verziehen;
wenn ab jetzt nur noch die Blitze und der ewige Beat blieben?
Doch dann sind alle wieder da mit künstlich glücklichem Gesicht
im rücksichtslosen Licht des neuen Tags
und wir haben Spaß oder falls nicht
na, dann haben wir dafür was.
Aber ich kann nicht mehr, ich kann eigentlich
schon lang nicht mehr also was mach' ich hier?
Warum bleibe ich?
Könnte gehen doch ich mach' es nicht,
ich schaff' es nicht und dafür hass' ich mich.
Und mittlerweile ist es richtig spät,
doch ich bleib' wieder bis das Licht angeht.
Dann langsam gehe ich nach draußen in den fahlen Tag
und es bleibt nichts außer ´nem schalen Nachgeschmack.
Was war das letzte Nacht?
Was hab' ich bis jetzt gemacht?
Das war auf jeden Fall
das allerletzte Mal und
wo war ich letzte Nacht?
Wieso bin ich jetzt noch wach?
Ist jetzt eh egal.
Ich sag’s mir jedes Mal.
Was war das letzte Nacht?
Was hab' ich bis jetzt gemacht?
Das war auf jeden Fall
das allerletzte Mal und
wo war ich letzte Nacht?
Wieso bin ich jetzt noch wach?
Ist jetzt eh egal.
Das war das letzte Mal.
Michi Beck:
Ich schwitze. Ich sitz' im Taxi und
schwitz' wie verrückt.
Die Hitze erdrückt mich.
Der Typ sieht in' den Rückspiegel
und blickt es zum Glück nicht.
Wo ich hin will? Dreimal darfst du raten.
In ein Haus mit Garten,
wo Frau und Kinder auf mich warten.
Stattdessen bringt er mich heim.
Von wegen endlich allein unendlich allein
Nicht nur ich,
auch mein Vorhang ist nicht ganz dicht
und ich wälz' mich im Zwielicht vergeblich.
Schrecklich müde, doch einschlafen geht nicht.
Mein Bett ist komplett zerwühlt und dreht sich.
Dann steh' ich eben auf und wenn sich’s eh dreht;
seh' mir im Fernsehn an, wie Normalität geht.
Doch die Bilder verschwimmen, die Stimmen sind eklig.
Würde gern abschalten geht nicht.
Tradução da letra
Michi Beck:
O nevoeiro frio cheira estranhamente a anestesia.
tenho mesmo de ir. O que estou a fazer aqui?
E se ele nunca mais se perdoasse?;
se ao menos o relâmpago e a eterna batida permanecessem?
Mas então todos estão de volta com uma cara artificialmente feliz
na implacável luz do Novo Dia
e divertimo-nos ou não
bem, então temos algo para isso.
Mas já não posso, na verdade posso.
já foi há muito tempo. o que estou aqui a fazer?
Porque fico?
Poderia ir mas eu não o faço,
Não consigo e odeio-me por isso.
E agora é muito tarde.,
mas eu fico de novo até que a luz acenda.
Então lentamente vou lá para fora para o dia pálido
e não resta mais nada além de um sabor.
O que foi aquilo ontem à noite?
O que fiz até agora?
Isso foi definitivamente
a última vez e
onde estava eu ontem à noite?
Porque é que ainda estou acordada?
Agora já não importa.
Digo sempre a mim mesma.
O que foi aquilo ontem à noite?
O que fiz até agora?
Isso foi definitivamente
a última vez e
onde estava eu ontem à noite?
Porque é que ainda estou acordada?
Agora já não importa.
Foi a última vez.
Michi Beck:
Estou a suar. Eu sento - me no táxi e
suar como uma louca.
O calor está a esmagar-me.
O tipo olha para o espelho retrovisor
e felizmente não parece.
Para onde quero ir? Podes adivinhar três vezes.
Numa casa com jardim,
onde a minha mulher e os meus filhos estão à minha espera.
Em vez disso, ele traz-me para casa.
De caminhos finalmente sós, infinitamente sozinhos
Não só eu.,
até a minha cortina não está muito apertada.
e eu rebolo no Crepúsculo em vão.
Terrivelmente cansado, mas adormecer não funciona.
A minha cama está completamente abalada e a girar.
Depois levanto-me e quando se transforma de qualquer maneira;
vê - me na televisão, como corre a normalidade.
Mas as imagens desfocam, as vozes são nojentas.
Gostaria de desligar não funciona.