Diamanda Galas — The Litanies of Satan letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Litanies of Satan" de Diamanda Galas.
Letra
Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô Prince de l’exil, à qui l’on a fait tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l’amour le goût du Paradis,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l’Espérance, — une folle charmante!
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d’un échafaud.
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont l’oeil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l’ivrogne attardé foulé par les chevaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, pour consoler l’homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Père adoptif de ceux qu’en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Prière
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l’heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!
Tradução da letra
Ó tu, o mais sábio e o mais belo Dos Anjos,
Deus traído pelo destino e Privado de louvor,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Príncipe do exílio, que foi injustiçado
E que, derrotada, endireita sempre mais forte,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Tu que sabes tudo, grande Rei das coisas subterrâneas.,
Curandeiro Familiar das ansiedades humanas,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Tu que, até os leprosos, os malditos párias,
Sinais de amor o sabor do Paraíso,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Ó tu, que da morte, tua velha e forte amante,
Tu geras esperança, uma louca encantadora!
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Tu, que fazes com que os excluídos pareçam calmos e pedrados
Que fode um povo inteiro à volta de um cadafalso.
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Você que sabe em que cantos das terras invejosas
O Deus ciumento escondeu as pedras preciosas,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Você cujo olho limpo conhece os arsenais profundos
Onde o sono enterrou as pessoas dos metais,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Você cuja mão larga esconde os precipícios
Sonambulismo vagando na borda dos edifícios,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Você que, magicamente, suaviza os velhos ossos
Bêbado retardado pisado por cavalos,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Tu que, para confortar o homem frágil que sofre,
Aprendemos a misturar salitre e enxofre,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Tu que marcaste a tua marca, ó cúmplice subtil,
Na frente do cruel e vil Cresus,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Tu que pões nos olhos e nos corações das raparigas
O culto da ferida e o amor dos guenillas,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Vara de exilados, lâmpada de inventores,
Confessora dos enforcados e conspiradores,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Pai adoptivo daqueles que na sua raiva Negra
Do Paraíso Terrestre expulso Deus Pai,
Ó Satanás, tende piedade da minha longa miséria!
Oracao
Glória e louvor a ti, Satanás, no alto
Do céu, onde reinaste, e nas profundezas
Do inferno, onde, derrotado, sonhas em silêncio!
Faz a minha alma um dia, Debaixo da árvore da ciência,
Perto de TI repousa, no momento em que na tua testa
Como um novo templo, os seus ramos irão espalhar-se!