Diamanda Galas — L'Heautontimoroumenos (1857) (Self-Tormentor) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "L'Heautontimoroumenos (1857) (Self-Tormentor)" de Diamanda Galas.

Letra

No rage, no rancor: I shall beat you
As butchers fell an ox
As Moses smote the rock in Horeb—
I shall make you weep
And by the waters of affliction
My desert will be slaked
My desire, that hope has made monstrous
Will frolic in your tears
As a ship tosses on the ocean—
In my besotted heart
Your adorable sobs will echo
Like an ecstatic drum
For I—am I not a dissonance
In the divine accord
Because of the greedy Irony
Which infiltrates my soul?
I hear it in my voice—that shrillness
That poison in my blood!
I am the sinister glass in which
The Fury sees herself!
I am the knife and the wound it deals
I am the slap and the cheek
I am the wheel and the broken limbs
Hangman and victim both!
I am the vampire at my own veins
One of the great lost horde
Doomed for the rest of my time, and beyond
«To laugh—and smile no more»

Tradução da letra

Sem raiva, sem rancor.
Enquanto os carniceiros caíam um boi
Como Moisés feriu a rocha em Horeb—
Vou fazer-te chorar
E pelas águas da aflição
O meu deserto será escravizado
O meu desejo, essa esperança tornou-se monstruosa.
Vai brincar nas tuas lágrimas
Como um navio lança no oceano—
No meu coração Atormentado
Os teus adoráveis soluços vão ecoar
Como um tambor extático
Pois não sou uma dissonância
No Divino acordo
Por causa da ironia gananciosa
Que se infiltra na minha alma?
Eu ouço - o na minha voz—essa gritaria
Esse veneno no meu sangue!
Eu sou o vidro sinistro no qual
A fúria vê-se a si própria!
Eu sou a faca e a ferida que ela dá
Eu sou o estalo e a bochecha
Eu sou a roda e os membros partidos
Carrasco e vítima!
Sou o vampiro nas minhas veias.
Uma das grandes hordas perdidas
Condenado pelo resto do meu tempo, e além
"Para rir - e não sorrir mais»