Dexys Midnight Runners — Until I Believe In My Soul letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Until I Believe In My Soul" de Dexys Midnight Runners.
Letra
I’ll need tonight to sit and think about this
Think what to do.
I’ll take some strength to banish hollow sorrow.
Hollow sorrow’s nothing new.
Just enough strength to last until tomorrow
Until I believe in my soul.
Tonight I lost sight of all purpose
Despite all this trickery you told me was right.
I was such a good boy I let you hold the door
So kind, so nice, where’s my prize?
(That's all there ever is) Oh yeah yeah yeah?
(That's all there ever was) Ah you must be fucking joking.
(The same for everyone) Oh yes. Yes yes.
Would you repeat that. Break it to me gently,
Stand over there.
Oh I know I was an arrogant boy but I let you hold the door
Oh I was kind. I was nice, where’s the prize?
And I’m on the train from New Street
To Euston. I’m going out to Harrow again
And I’m trying to get the feeling
That I had in nineteen seventy two.
Oh but you’re going too fast for me here,
I’m saying, wait a minute there, wait a minute there
Hold it, stop! Let me get this clear
(That's all there ever is) oh yeah yeah yeah?
(That's all there ever was) yes, yes. ha ha ha.
(The same for everyone) Oh yes. yes. yes.
You see I know what this is, I know
What’s going on here, this is just the difference between
It’s the battle between the body and the soul. The spirit
And what’s needed here
What I intend to do now is I’m going to punish my body.
I’ll punish the body to believe in the soul, I will punish
my body, until I believe in my soul
Tradução da letra
Vou precisar desta noite para me sentar e pensar sobre isto.
Pensa no que fazer.
Vou precisar de alguma força para banir a tristeza oca.
A tristeza oca não é novidade.
Apenas força suficiente para durar até amanhã
Até eu acreditar na minha alma.
Esta noite perdi de vista todo o propósito
Apesar de toda esta artimanha que me disseste que tinha razão.
Eu era um bom rapaz. deixei-te segurar a porta.
Tão gentil, tão simpático, onde está o meu prémio?
Sim, sim?
Deves estar a brincar.
Sim. Sim, sim.
Pode repetir? Diz-me gentilmente,
Fica ali.
Eu sei que fui um rapaz arrogante, mas deixei-te segurar a porta.
Eu fui gentil. Fui simpático, onde está o prémio?
E estou no comboio de New Street
Ao Euston. Vou sair para Harrow outra vez.
E estou a tentar ter a sensação
Que tive em 1922.
Mas estás a ir muito depressa para mim.,
Estou a dizer, espera aí, espera aí
Parem, parem! Deixa-me esclarecer isto.
Sim, sim?
Sim, sim. ha ha ha.
Sim. Sim. Sim.
Eu sei o que isto é, eu sei.
O que se passa aqui é a diferença entre
É a batalha entre o corpo e a alma. Espirito
E o que é necessário aqui
O que pretendo fazer agora é castigar o meu corpo.
Vou castigar o corpo para acreditar na alma, vou castigar
o meu corpo, até eu acreditar na minha alma