Deasonika — Per un istante o per sempre letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Per un istante o per sempre" de Deasonika.
Letra
Cosa non darei, non lo so, non lo so
Cosa non darei, per riviverlo adesso
Cosa non darei, non lo so, non lo so
Cosa accetterei, in quel preciso momento
Giudica, ti hanno dato carta per scrivere
Giudica, ti hanno dato un sogno da scegliere
Cosa non darei, non lo so, non lo so
Cosa ti direi, la mia coscienza non parla
Cosa non farei non lo so, non lo so
Cosa non farei, per un istante o per sempre
Cosa non c'è più è ciò che più non ho
E' ciò che più non c'è che mi manca già
Ciò che non ho più è ciò che non c’e più
Cosa più non ho è ciò che manca già
Cosa non darei, non lo so, non lo so
Cosa non darei, per riviverlo adesso
Cosa non farei, non lo so, non lo so
Cosa accetterei, per un istante o per sempre
Cosa non c'è più e ciò che più non ho
E' ciò che più non c'è che mi manca già
Ciò che non ho più e ciò che non c'è più
Cosa più non ho e ciò che manca già…
Tradução da letra
O que eu não daria, não sei, não sei
O que eu não daria, para revivê-lo agora
O que eu não daria, não sei, não sei
O que eu aceitaria, naquele preciso momento?
Juiz, deram-lhe papel para escrever.
Juiz, eles deram-lhe um sonho para escolher.
O que eu não daria, não sei, não sei
O que te diria, a minha consciência não fala
O que eu não faria não sei, não sei
O que eu não faria, por um momento ou para sempre
O que se foi é o que já não tenho.
O que mais há que eu já sinto falta
O que já não tenho é o que já não há
O que mais Não tenho é o que já falta.
O que eu não daria, não sei, não sei
O que eu não daria, para revivê-lo agora
O que eu não faria, não sei, não sei
O que eu aceitaria, por um momento ou para sempre
O que não é mais e o que mais eu não tenho
O que mais há que eu já sinto falta
O que eu não tenho mais e o que não é mais
O que mais Não tenho e o que já falta…