David Hallyday — Rien d'autre que nous letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Rien d'autre que nous" de David Hallyday.
Letra
On aura
Pas besoin de bagages
Il nous suffira
De trouver le courage. ah ah
De tout laisser, derrière soi
Et de tourner la page
Je t’emmene avec moi, pour voir, d’autre paysages
Au bout du monde, enfin plus légé, on aura pour tout compte rien a protéger,
rien d’autre que nous… rien d’autre que nous… plus rien d’autre que nous…
rien d’autre que nous
On saura
Traverser les orages
Jusqu’au dernier combat
Pour peu, que dure le voyage
Au bout du monde, enfin plus légé, on aura pour tout compte rien a protéger,
rien d’autre que nous… rien d’autre que nous… plus rien d’autre que nous…
Ah ah rien d’autre que nous
Ni l’usure du temps, ni les bleus sur nos corps, ni les coups de sang,
ni les jeteurs de sort, ne serons gagnant, au jeu du plus fort,
tant qu’on est vivant et qu’on s’aime encore…
Rien d’autre que nous oh oh oh oh, rien d’autre que nous … Rien d’autre que
nous oh oh oh oh, rien d’autre que nous hum hum
Rien d’autre que … nous…
(Merci à Mathilde pour cettes paroles)
Tradução da letra
Nós teremos
Não é necessária bagagem
Será suficiente para nós.
Encontrar a coragem. ah ah
Deixar tudo para trás
E vira a página
Levo-te comigo, para ver outras paisagens.
No fim do mundo, finalmente mais leve, não teremos nada para proteger.,
nada além de nós ... nada além de nós ... nada mais do que nós…
nada além de nós
Nós saberemos
Atravessando as tempestades
Até à última luta
Para pouco, o que a viagem dura
No fim do mundo, finalmente mais leve, não teremos nada para proteger.,
nada além de nós ... nada além de nós ... nada mais do que nós…
Ah ah nada além de nós
Nem o desgaste do tempo, nem os hematomas nos nossos corpos, nem os golpes de sangue,
nem o elenco de feitiços, será o vencedor, no jogo do mais forte,
enquanto estivermos vivos e ainda nos amarmos…
Nada além de nós oh oh oh oh, nada além de nós ... nada mais
nós oh oh oh oh, nada além de nós cantamos
Nada mais... NO…
(Agradecimentos a Mathilde por estas palavras)