David Civera — Rosa y Espinas letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Rosa y Espinas" de David Civera.
Letra
Si te he mentido es porque yo tambi (c)n la quiero,
si te he mentido
es porque estoy por ella ciego,
y no me merezco
ni tu amistad, ni tus palabras,
yo no merezco que me ayudes
si te estoy rompiendo el alma.
Yo no te guardo ese rencor
amigo mio,
lo que me cuentas
yo tambi (c)n ya lo he sufrido
y sіlo merezco
que me devore esta agonia
por permitirle a esa mujer
que me traicione
que me quite la vida.
Una y otra vez
ella vuelve a m,
una y otra vez
vuelve a castigarme.
Ella es una rosa/de un millіn de espinas,/ella es un amante/que me contamina,
/ella me ha «robao» el corazіn,/ella me provoca,/me la, me atrapa,/me deja,
me llora.
Ella es una rosa/que me huele a fuego,/ella es una amante/que me sube al cielo.
/Ella me ha «robao» el corazіn,/ella me provoca,/me la, me atrapa,/me deja,
me llora.
Yo no pensaba en lo que
estaba sucediendo,
tan sіlo fui un esclavo
de mis sentimientos,
no me merezco
volver a esa mujer,
quizЎ ma±ana me haga a m
lo que te ha hecho padecer.
Tradução da letra
Se eu menti para você é porque eu também (c)N A amo,
se te menti
é porque estou cego por ela,
e eu não mereço
nem a tua amizade, nem as tuas palavras,
não mereço Que me ajudes
se te estou a partir a alma.
Eu não te guardo esse rancor
meu amigo,
o que me dizes
eu também já sofri
e silo mereço
que me devore esta agonia
por permitir que essa mulher
trair me
tira-me a vida.
Uma e outra vez
ela volta para m,
uma e outra vez
volta a castigar-me.
Ela é uma rosa / de um Millin de espinhos,/ ela é um amante / que me contamina,
/ ela me "robao" o corazin, / ela me provoca, / me la, me pega, / me deixa,
está a chorar.
Ela é uma rosa / que me cheira a fogo, / ela é uma amante / que me sobe ao céu.
/ Ela me "robao" o corazin, / ela me provoca, / me la, me pega, / me deixa,
está a chorar.
Eu não pensava no que
estava a acontecer,
assim silo eu era um escravo
dos meus sentimentos,
não mereço
voltar para aquela mulher,
quizY ma ± ana me faça a m
o que te fez sofrer.