Dar Williams — This Was Pompeii letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "This Was Pompeii" de Dar Williams.

Letra

I am thinking about the woman in a century of peace
On a bright mosaic she is washing on her knees
And she looks up at the black sky beyond the mountain tall
She says, «Oh good, the rain is finally going to fall today.»
This was Pompeii.
And everyone has memories of the night that melted stone
The neighbour’s nightgown, the screaming on the phone
And the tired man at the station says, «We can’t tell who’s alive
All we ever know is that the tourists survive.»
«Tra la, tra la,» they say, they say
«Let's Go Pompeii.»
And as for my own kingdom, not a table leg was charred
I simple lost my kindgom cos I held it much too hard
Once I had a sadness, the sadness turned to trust
The trust turned into ashes and to lawyers and dust
A century, a day
This was Pompeii.

Tradução da letra

Estou a pensar na mulher num século de paz.
Num mosaico brilhante, ela está a lavar-se de joelhos.
E ela olha para o céu negro além da montanha alta
Ela diz, " oh bom, a chuva vai finalmente cair hoje.»
Isto foi Pompeia.
E toda a gente tem memórias da noite em que a pedra derretida
A camisa de dormir do vizinho, os gritos ao telefone.
E o homem cansado da estação diz: "não sabemos quem está vivo.
Tudo o que sabemos é que os turistas sobrevivem.»
"Tra la, tra la", dizem eles, dizem
"Vamos Pompeia.»
E quanto ao meu reino, nem uma perna de mesa foi queimada.
Eu simplesmente perdi a minha família porque a segurei com muita força
Uma vez que tive uma tristeza, a tristeza virou-se para a confiança
A confiança transformou-se em cinzas e em Advogados e pó
Um século, um dia
Isto foi Pompeia.