Danny Kaye — Life Could Not Better Be letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Life Could Not Better Be" de Danny Kaye.

Letra

Life could not better be, better be, better be.
It could not possibly, No sirrah, sirrah, sirree.
Songs could not gayer be,
Sound your do-ray-o-me,
ray-me-fa-so-la-see
Fa la, la, la follow me.
Why be gloomy, cut thy nose off to spite thy face,
Listen to me, a nose is hard to replace.
Skies could not bluer be, hearts in love,
truer be, I say for you or me.
Life couldn’t possibly, not even probably be,
Life couldn’t possibly better be.
Life couldn’t not better be on a medieval spree,
Knight’s full of chivalry, villains full of villainy,
You see as you suspect, maidens fair and silks bedecked,
Each pride a true fit for the umpteenth time we resurrect.
We did research, on authenticity was a must.
Zooks! Did we search
And what did we find ah choo, a lot of dust.
After the dust had cleared, half the cast, had a beard.
And I’m the one as you can see.
For whom the bells toll merrily.
We asked Shakespeare and Frances Bacon
Would they declare which one wrote this
and they both said get outta there.
Which brings us to the plot: A plot we got, quite a lot
As it unfolds you’ll see: What starts like a scary tale
ends like a fairy tale, and life couldn’t possibly better be.

Tradução da letra

A vida não podia ser melhor, melhor ser, melhor ser.
Não é possível, não sirrah, sirrah, sirree.
As canções não podiam ser mais Gay,
Soem os vossos do-ray-o-me,
ray-me-fa-so-la-see
Fa la, la, la siga-me.
Por que ser melancólico, cortar o teu nariz para irritar o teu rosto,
Ouve-me, um nariz é difícil de substituir.
Os céus não podiam ser mais azuis, os corações apaixonados,
mais verdadeiro seja, digo Por Ti ou por mim.
A vida não poderia, nem mesmo ser,
A vida não poderia ser melhor.
A vida não podia estar melhor numa onda medieval,
Cavaleiro cheio de cavalheirismo, vilões cheios de vilania,
Você vê como suspeita, donzelas bonitas e sedas enfeitadas,
Cada orgulho é digno da enésima vez que ressuscitamos.
Fizemos uma pesquisa, sobre autenticidade era uma obrigação.
Zooks! Nós buscávamos
E o que encontramos ah choo, muito pó.
Depois que o pó tinha limpo, metade do gesso, tinha uma barba.
E eu sou o tal como podes ver.
Para quem os sinos tocam alegremente.
Perguntámos Shakespeare e Frances Bacon
Será que eles declaram qual deles escreveu isto?
e ambos disseram para sair de lá.
O que nos leva ao enredo: um enredo que temos, bastante
À medida que se desdobra você verá: o que começa como um conto assustador
acaba como um conto de fadas, e a vida não poderia ser melhor.