Daniele Silvestri — L'alfabeto degli amanti letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "L'alfabeto degli amanti" de Daniele Silvestri.
Letra
La casa era giusto al confine tra il vento e la sete
un posto abitato da fate
e da poche altre forme di vita ugualmente concrete
vicino all’incrocio di un paio di strade sterrate
che senza motivo apparente si incontrano
e poi, disperate, ripartono
tristi, cosìcome sono arrivate.
Comunque a qualcuno una volta saranno piaciute
se poi sono state abitate
qualcuno che fermo all’incrocio pensò:
«aspettiamo che arrivi l’estate»
l’estate da noi non èmica un periodo felice
che il caldo ti toglie la pace
la polvere copre ogni cosa
e ti spezza la voce, l’odore di verze marcite
la gente che passa ci guarda e prosegue veloce
ci osserva e prosegue veloce
magari saluta, ma sempre prosegue veloce
se almeno si vedesse l’autostrada
ci porterebbe senz’altro a una città
oppure proseguire ovunque vada
meglio
meglio che qua
la chiesa era uguale alle case, ma aveva una croce
e forse un po' piùdi vernice
ed un’unica luce fornita da fiaccole appese
imbevute di pece
fu lìche la vidi a braccetto col prete
era il 5 di aprile
e tirava una brezza che dava un colore alla quiete
e profumo di pane alle olive
lei pure mi vide
e forse sorrise
non sono sicuro, ma forse davvero sorrise
perchéall'improvviso fu molto piùforte l’odore del pane alle olive
la gente che passa ci guarda e prosegue veloce
ci osserva e prosegue veloce
magari sorride, ma sempre prosegue veloce
se almeno si vedesse l’autostrada
ci porterebbe senz’altro a una città
oppure proseguire ovunque vada
meglio
meglio che qua
a volte succede qualcosa di dolce e fatale
come svegliarsi e trovare la neve
o come quel giorno che lei mi sorrise
ma senza voltarsi e fuggire
vederla venirmi vicino fu quasi morire
trovare per caso il destino
e non sapere che dire
ma invece fu lei a parlare
«mi piace guardare la faccia nascosta del sole
vedere che in fondo si muove
dormire distesa su un letto di viole"mi disse
e a te cosa piace?
«mi piace sentire la forza di un’ala che si apre
volare lontano
sentirmi rapace, capace di dirti ti amo
aspettiamola insieme l’estate»
e intanto volevo sparire
pensando alle cose che avevo da offrire
l’incrocio
la casa
la chiesa
la croce
l’incrocio-la casa-la chiesa-la croce
ed in piùlo spettacolo atroce di tutta…
la gente che passa ci guarda e prosegue veloce
ci osserva e prosegue veloce
magari sorride, ma sempre prosegue veloce
la gente che passa ci guarda e prosegue veloce
ci osserva e prosegue veloce
magari saluta, ma sempre prosegue veloce
la gente
che passa
ci guarda
ci osserva
e prosegue veloce
Tradução da letra
A casa estava mesmo na fronteira entre o vento e a sede.
um lugar habitado por fadas
e poucas outras formas de vida igualmente concretas
perto do cruzamento de um par de estradas de terra
que sem razão aparente se encontram
e depois, desesperados, partem outra vez.
triste, quando chegaram.
De qualquer forma, alguém já gostou deles.
se, então, fossem habitados
alguém que parou no cruzamento pensou:
"esperamos que o verão chegue»
o verão não é um momento feliz connosco.
que o calor te tire a paz
a poeira cobre tudo
e parte a tua voz, o cheiro de couve podre
as pessoas que passam olham para nós e seguem em frente rapidamente
ele nos observa e continua rápido
talvez ele diga olá, mas vai sempre rápido.
se ao menos pudesses ver a auto-estrada
certamente nos levaria a uma cidade
ou continuar onde quer que vás
Assim está melhor.
melhor do que aqui.
a igreja era a mesma que as casas, mas tinha uma cruz
e talvez um pouco mais de tinta
e uma única luz provida de tochas Penduradas
ensopado em breu
foi lá que vi o braço dela de braço dado com o padre.
era dia 5 de abril
e ele desenhou uma brisa que dava uma cor à quietude
e o cheiro do pão de azeitona
ela também me viu.
e talvez ele tenha sorrido
Não tenho a certeza, mas talvez ele tenha realmente sorrido.
porque de repente ficou muito mais forte o cheiro de pão de azeitona
as pessoas que passam olham para nós e seguem em frente rapidamente
ele nos observa e continua rápido
talvez ele sorria, mas vai sempre rápido.
se ao menos pudesses ver a auto-estrada
certamente nos levaria a uma cidade
ou continuar onde quer que vás
Assim está melhor.
melhor do que aqui.
às vezes algo doce e fatal acontece
como acordar e encontrar neve
ou como naquele dia ela sorriu para mim
mas sem virar e fugir
vê-la aproximar-se de mim quase morreu.
encontrar o destino por acaso
e sem saber o que dizer
mas em vez disso ela falou
"Gosto de olhar para a face oculta do sol
veja isso nos movimentos de baixo
dormindo deitado numa cama de violas " ele me disse
do que gostas?
"Gosto de sentir a força de uma asa que se abre
voar
sentindo-se rapaz, capaz de te dizer que te amo
vamos esperar pelo verão juntos.»
e entretanto eu queria desaparecer.
a pensar nas coisas que tinha para oferecer.
interseccao
casa
Igreja
Cruz
o cruzamento-a casa-a igreja - a cruz
e mais o atroz espectáculo do todo…
as pessoas que passam olham para nós e seguem em frente rapidamente
ele nos observa e continua rápido
talvez ele sorria, mas vai sempre rápido.
as pessoas que passam olham para nós e seguem em frente rapidamente
ele nos observa e continua rápido
talvez ele diga olá, mas vai sempre rápido.
pessoa
passagem
ele está a observar-nos.
ele está a observar-nos.
e continua rápido