Dalida — Marie, Marie letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Marie, Marie" de Dalida.

Letra

A Pâques ou àla mi-carême
Quand je serai libéré
Lorsque j’aurai fini ma peine
Ah que j’irai t’embrasser
Dans notre jardin d 'Angleterre
Les roses ont du refleurir
Si tu en portais àma mère
Ca me ferait bien plaisir
Marie, Marie,
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cents
J’travaille àla bibliothèque
Je m’invente du bon temps
J’ai pour amis tous les poètes
Beaudelaire, Chateaubrilland
Pour nous ici quoi qu’on en pense
Ils sont vraiment très gentils
On a du dessert le dimanche du poisson le vendredi
Marie, Marie
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cents
A Pâques ou àla mi-carême
Il reviendra bien le temps
Ou tu pourras dire je t’aime
Au quatorze mille deux cents.

Tradução da letra

Páscoa ou meio da Quaresma
Quando for libertado
Quando terminar a minha frase
Eu beijo-te.
No nosso jardim da Inglaterra
As rosas têm de brilhar
Se o usasses para a minha mãe
Adoraria.
Marie, Marie.,
Por isso escreve mais vezes
Marie, Marie.
Aos catorze mil e duzentos
Trabalho na biblioteca.
Eu invento um bom momento.
Tenho para amigos todos os poetas
Beaudelaire, Chateaubriland
Para nós aqui o que quer que pensemos
Eles são realmente muito bons
Temos sobremesa no peixe de domingo na sexta-feira.
Marie, Marie.
Por isso escreve mais vezes
Marie, Marie.
Aos catorze mil e duzentos
Páscoa ou meio da Quaresma
Ele voltará bem a tempo.
Ou podes dizer que te amo
A 14 mil e duzentos.