Dalida — Les feuilles mortes letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les feuilles mortes" de Dalida.
Letra
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous Ã(c)tions amis
En ce temps lÃ, la vie Ã(c)tait plus belle
Et le soleil plus brÃ"lant qu’aujourd’hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois je n’ai pas oublié Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du Nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli
Tu vois, je n’ai pas oublié La chanson que tu me chantais
C’est une chanson qui nous ressemble
Toi tu m’aimais, et je t’aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais
Mais la vie sÃ(c)pare ceux qui s’aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants dÃ(c)sunis
C’est une chanson qui nous ressemble
Toi tu m’aimais, et je t’aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais
Mais la vie sÃ(c)pare ceux qui s’aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants dÃ(c)sunis
Tradução da letra
Quem me dera que te lembrasses.
Dias felizes quando somos amigos
Nesta época, a vida era mais bela
E o sol arde mais do que hoje
Folhas mortas pegam na pá
Não me esqueci que as folhas caídas pegam na pá
Memórias e arrependimentos também.
E o vento do Norte leva-os
Na noite fria do esquecimento
Não me esqueci da canção que me cantavas.
É uma canção que se parece connosco.
Tu amavas - me e eu amava-te.
E vivíamos juntos.
Tu que me amaste, eu que te amei
Mas a vida é segura para aqueles que se amam.
Tudo suavemente sem fazer barulho
E o mar se apaga na areia
O passo dos amantes de (c) sunis
É uma canção que se parece connosco.
Tu amavas - me e eu amava-te.
E vivíamos juntos.
Tu que me amaste, eu que te amei
Mas a vida é segura para aqueles que se amam.
Tudo suavemente sem fazer barulho
E o mar se apaga na areia
O passo dos amantes de (c) sunis