Dalida — Chanter Les Voix letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Chanter Les Voix" de Dalida.
Letra
Agenouillée au pied du lit
Dans une chemise de draps
Juste au-dessous d’un crucifix
Dans une chemise de draps
Petite fille encore hier
Quand tout pleurait autour de moi
Je m’endormais dans mes prières
Et j’entendais chanter des voix
C'était des voix très ordinaires
Elle avaient même un peu l’accent
L’accent des chansons de ma mère
C'était des voix d’enfants
Mais des enfants bien ordinaires
Qui chantaient leurs chagrins d’enfant
Sur des violons bien ordinaire
c'était des voix d’enfant
Je ne mens plus dans mes prière
Je ne fais plus le signe de croix
Mais comme si c'était hier
J’entends toujours chanter mes voix
Ce sont des voix très ordinaires
Elle ont gardéun peu l’accent
L’accent des chansons de ma mère
Ce sont des voix d’enfants
Mais des enfants bien ordinaires
Qui chantaient leurs chagrins d’enfant
Sur des violons bien ordinaire
ce sont des voix d’enfant
A l’heure oùles amours trépassent
Quand l’avenir est derrière soi
C’est tout un régiment qui passe
De chagrin et de feu de joie
C'était des voix très ordinaires
Elle avaient même un peu l’accent
L’accent des chansons de ma mère
C'était des voix d’enfants
Mais des enfants bien ordinaires
Qui chantaient leurs chagrins d’enfant
Sur des violons imaginaires
c'était des voix d’enfant
Tradução da letra
Ajoelhado ao pé da cama
De camisa de linho
Logo abaixo de um crucifixo
De camisa de linho
A menina de novo ontem
Quando tudo chorava à minha volta
Adormeço nas minhas orações
E conseguia ouvir vozes a cantar
Eram vozes muito comuns.
Até tinha sotaque.
O sotaque das canções da minha mãe
Eram vozes de crianças.
Mas crianças bastante comuns
Que cantavam as suas tristezas infantis
Em violinos bastante comuns
eram vozes de crianças.
Já não me deito nas minhas orações.
Já não faço o sinal da Cruz.
Mas como se fosse ontem
Ouço sempre as minhas vozes a cantar
São vozes muito comuns.
Ela tinha um pouco de sotaque.
O sotaque das canções da minha mãe
São vozes de crianças.
Mas crianças bastante comuns
Que cantavam as suas tristezas infantis
Em violinos bastante comuns
são vozes de crianças.
Num momento em que o amor é demais
Quando o futuro está para trás
É um regimento inteiro que passa.
De tristeza e fogueira
Eram vozes muito comuns.
Até tinha sotaque.
O sotaque das canções da minha mãe
Eram vozes de crianças.
Mas crianças bastante comuns
Que cantavam as suas tristezas infantis
Sobre violinos imaginários
eram vozes de crianças.