Dalida — C'est un jour à Naples letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "C'est un jour à Naples" de Dalida.
Letra
C’est un jour à Naples qu’on s’est rencontrés
A la même table du même café
Et si le miracle a recommencé
C’est à Naples, à Naples, à Naples
On voyait les barques danser près du quai
Le long des baraques des gamins nus-pieds
Couraient dans les flaques avec des paniers
C’est à Naples que tout çà est arrivé
Sous le bleu du ciel le beau linge blanc
Pavoisait gaiement aux fenêtres aux fenêtres dans le soleil
Et devant la mer entre les rochers
On s’est embrassés sans rien dire sans rien dire sous le ciel clair
J’avais ton visage qui se renversait
Je sentais les vagues qui nous emportaient
Et moi comme une algue je m’alanguissais
Et tout Naples flamboyait comme l'été
Sous le bleu du ciel le beau linge blanc
Pavoisait gaiement aux fenêtres, aux fenêtres dans le soleil
Le temps a passé mais n’a rien changé
Il est sans danger ceux qui s’aiment, ceux qui s’aiment sont épargnés
C’est toujours à Naples qu’on s’aime d’amour
Là-bas les miracles ont lieu tous les jours
Le temps redoutable protège l’amour
C’est à Naples que l’on s’aime pour toujours
C’est à Naples que je t’aimerai toujours
La, la, la, la, la, la, la…
Tradução da letra
Foi um dia em Nápoles que nos conhecemos.
Na mesma mesa do mesmo café
E se o milagre recomeçou
É em Nápoles, em Nápoles, em Nápoles
Podíamos ver os barcos a dançar perto da doca.
Ao longo das Barefoot kids
Encontrei poças com cestos
Foi em Nápoles que tudo isto aconteceu.
Sob o azul do céu o belo linho branco
Flutuava alegremente nas janelas ao sol
E em frente ao mar entre as rochas
Beijámo-nos sem dizer nada sem dizer nada debaixo do Céu Limpo.
Tinha a tua cara virada de cabeça para baixo
Conseguia sentir as ondas a levarem-nos.
E eu como uma alga estava a esticar
E todas as Nápoles arderam como o verão
Sob o azul do céu o belo linho branco
Pendurada alegremente nas janelas, nas janelas ao sol
O tempo passou, mas nada mudou.
É seguro que aqueles que se amam, aqueles que se amam sejam poupados.
É sempre em Nápoles que nos amamos com amor
Os milagres acontecem todos os dias.
O tempo temível protege o amor
É em Nápoles que nos amamos para sempre
É em Nápoles que sempre te amarei
La, la, la, la, la, la, la…