Dälek — Blessed Are They Who Bash Your Children's Heads Against A Rock letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Blessed Are They Who Bash Your Children's Heads Against A Rock" de Dälek.
Letra
Blessed are they who bash your
Children’s heads against a rock
What Malcolm X said when he got silenced
By Elijah Muhammad was in fact true
America’s chickens are coming home to roost
We took this country by terror
Away from the Sioux, the Apache, the Arowak
The Comanche, the Arapahoe, the Navajo
Terrorism
We took Africans from their country
To build our way of ease
And kept them enslaved and living in fear
Terrorism
We bombed Granada
And killed innocent civilians
Babies, non military personnel
We bombed the black civilian community of Panama
With stealth bombers and killed unarmed teenagers
And toddlers, pregnant mothers and hardworking fathers
We bombed Qaddafi’s home and killed his child
Blessed are they
Who bash your children’s head against a rock
We bombed Iraq
We killed unarmed civilians trying to make a living
We bombed a plant in Sudan to payback
For the attack on our embassy
Killed hundreds of hardworking people
Mothers and fathers who left home
To go that day not knowing
That they would never get back home
We bombed Hiroshima, we bombed Nagasaki
And we nuked far more than the thousands
In New York and the Pentagon
And we never batted an eye
Rev. Wright
Tradução da letra
Abençoados sejam aqueles que te batem
Cabeças de crianças contra uma rocha
O que Malcolm X disse quando foi silenciado
Por Elijah Muhammad era de fato verdadeiro
As galinhas da América estão a voltar para casa.
Tomámos este país pelo terror.
Longe dos Sioux, dos Apaches, dos Arrowak
Os Comanches, os Arapahoe, os Navajos
Terrorismo
Tirámos Africanos do seu país.
Para construir o nosso caminho de facilidade
E os manteve escravizados e vivendo com medo
Terrorismo
Bombardeámos Granada
E matou civis inocentes.
Bebés, pessoal não Militar
Bombardeámos a comunidade civil Negra Do Panamá.
Com bombardeiros furtivos e mataram Adolescentes desarmados.
E crianças, mães grávidas e pais trabalhadores
Bombardeámos a casa de Kadafi e matámos o filho dele.
Abençoados sejam eles
Que batem a cabeça dos vossos filhos contra uma pedra
Bombardeámos o Iraque.
Matámos civis desarmados a tentar ganhar a vida.
Bombardeámos uma fábrica no Sudão para nos vingarmos.
Pelo ataque à nossa embaixada.
Matou centenas de trabalhadores.
Mães e pais que saíram de casa
Para ir naquele dia sem saber
Que nunca voltariam para casa
Bombardeámos Hiroshima, bombardeámos Nagasaki
E nós bombardeamos muito mais do que os milhares
Em Nova Iorque e no Pentágono
E nunca pestanejámos
Rev. Wright