Cugini di Campagna — Morbide le mani letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Morbide le mani" de Cugini di Campagna.
Letra
Io, ti ho raccolta per la strada, ch’eri ridotta proprio a niente.
Con gli occhi ti ho pesata e mi son preso, la tua mente.
Ti ho messo dentro casa, come uno sciocco, credi a me;
dovevo immaginare quello che c’era in te.
Un soprammobile costoso, da far vedere alle tue amiche.
Trofeo delle tue caccie, imbalsamato, come te.
Vecchia giàa ventun’anni, mezza esaltata o giùdi lì
concedi prestazioni, ti vendi per un «sì».
Morbide le mani come ragnatele
passano sui seni caldi come il sole.
Ma quand'èil momento, di fare l’amore
gli altri tu non senti e non puoi volare.
Oh Mary… Mary, perchèti voglio?
Oh Mary… Mary, anche se sbaglio.
Stasera, andiamo in una casa e ci saràgente che «conta».
Nervosa ed impaziente, mi dici: «.andiamo, sono pronta!»
Ma un ospite di turno, da sotto al tavolo ti tocca già
lo guidi dentro un letto, tra la mia incredulità.
Tradução da letra
Apanhei-te na rua, não eras nada.
Com os meus olhos pesei-te e tomei a tua mente.
Coloquei-te em casa, como um idiota, acredita em mim. ;
Tinha de imaginar o que havia em ti.
Um sobretudo caro, para mostrar aos teus amigos.
Troféu das tuas caçadas, embalsamadas, como tu.
Vinte e um anos, meio exaltado ou lá em baixo
concede benefícios, vende - te por um"sim".
Mãos macias como teias de aranha
passam os seios tão quentes como o sol.
Mas quando é o momento, para fazer amor
outros você não ouve e não pode voar.
Mary, Mary, porque te quero?
Mary, Mary, mesmo que eu esteja errado.
Esta noite, vamos a uma casa e haverá algo que conta."
Nervoso e impaciente, você me diz:".vamos, estou pronto!»
Mas um convidado de serviço, de baixo da mesa, já te toca.
tu empurraste - o para uma cama, no meio da minha descrença.