Cornmeal — Jenny In the Middle letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Jenny In the Middle" de Cornmeal.
Letra
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Better let that liquor be I got a boat and I got a fiddle
Don’t mean much without Jenny in the middle
She’s so tall and she’s real fair
I love her on down from my head to my hair
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Better leave that liquor be There goes Tommy, well he’s real fast
Running all the way down to the briar patch
Catch himself a rabbit and head on home
Gonna cook up a stew and eat off the bone
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Better leave that liquor be Oh there Timmy watch him go He fell down the stairwell hole
He woke up and forgot his name
Someone put a ruffy in his Champagne
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Got drunk, done fell off the wagon
Better leave that liquor be
Tradução da letra
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
É melhor deixar essa bebida. tenho um barco e um violino.
Não significa muito sem a Jenny no meio.
Ela é tão alta e muito justa.
Amo - a desde a minha cabeça até ao meu cabelo
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
É melhor deixar o licor lá vai Tommy, bem ele é muito rápido
A correr até ao patch briar
Apanha um coelho e vai para casa.
Vou cozinhar um guisado e comer do osso
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
É melhor deixar o licor lá estar o Timmy vê-lo cair pela escadaria
Ele acordou e esqueceu-se do nome.
Alguém pôs um rebuçado no champanhe dele.
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
Embebedei-me, deixei-me levar.
É melhor deixar essa bebida.