Cornelis Vreeswijk — Möte med Fredrik Åkare, Stockholm 1943 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Möte med Fredrik Åkare, Stockholm 1943" de Cornelis Vreeswijk.
Letra
Hur har din natt förfarit?
I denna bråda tid
Vem har din oro gungat?
I dessa gamla spår
Och blir du minior?
Det tål att dröjas vid
Önskningar som har varit
Ramsor som fåfängt rungat
Jag hade nog tänkt knacka
Men någon var visst före
Då gick jag till dem röder
Som sutto i mitt läge
Välkommen du långväge
Dig som de vederböre
Jag glömde bort att tacka
Och drack som när hjärtat blöder
Hur har din natt förlupit?
Du falast ibland fala
Långt över fjället gick jag
Släpande på min börda
Vem ska få så, vem skörda?
Du halast ibland hala
Den hennes bädd ur krupit
Var inte du, där fick jag
Hur har din natt förfarit?
I denna bråda tid
Vem har din oro gungat?
I dessa gamla spår
Och blir du minior?
Det tål att dröjas vid
Önskningar som har varit
Ramsor som fåfängt rungat
Tradução da letra
Como foi a tua noite?
Neste tempo ocupado
Quem é que te tem preocupado?
Nestas velhas pistas
E tornas-te em minias?
Mal posso esperar.
Desejos que foram
Cânticos vaidosos
Acho que ia bater à porta.
Mas alguém foi antes
Depois fui ter com eles vermelhos.
Que se sentou na minha posição
Bem-vindo de longe
Gostas deles?
Esqueci-me de te agradecer.
E bebia como quando o coração sangrava
Como foi a tua noite?
Você falast às vezes fala
Bem sobre a montanha eu caminhei
Arrastando o meu fardo
Quem semeará, quem colherá?
Você halast às vezes escorregadio
A cama dela fora dos arrepios
Não foste tu, eu percebi.
Como foi a tua noite?
Neste tempo ocupado
Quem é que te tem preocupado?
Nestas velhas pistas
E tornas-te em minias?
Mal posso esperar.
Desejos que foram
Cânticos vaidosos