Corey Smith — Give Me Healing letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Give Me Healing" de Corey Smith.

Letra

Morning sun so bright, I put shades on my eyes,
hide my face from the spotlight.
I walk the streets with this pack on my back
full of books and the poetry I write.
Life’s a metaphorical battlefield.
This pen is my sword, this book is my shield
and I gain ground, on a bench in the park or a café downtown.
But each night when the shades come off,
I look back on the lines I’ve crossed and I hang my head.
I’m getting better but I ain’t there yet.
Still busting up this brick on my shoulders.
All my troubles set in stone make it hard to carry on.
But I’ve got praying hands hanging over,
the pillow where I lay my broken head at the end of the day
and they give me healing. They give me healing.
Wheels turn and seasons roll, across the highs and lows —
July hot, January cold —
and I pack heavy, 'cause I got to be ready for
whatever weather the wind may blow.
I’ve learned a lot from the road behind,
the bridges I’ve crossed, the mountains I’ve climbed, the interstate signs,
leading me through each stage in the back of my mind.
But each night when the curtain falls,
I take account of the highway’s cost and I hang my head.
I’m getting closer but I ain’t there yet.
I’m still busting up this brick on my shoulders,
all my troubles set in stone. Sometimes it’s hard to carry on,
but I’ve got praying hands hanging over,
the pillow where I lay my broken head at the end of the day
and they give me healing.
And I won’t lay my hammer down until they lay me in the ground.
And I’ll keep singing like it’s Sunday morning,
lightening my load until these wheels run out of road.
I’ll be busting up this brick on my shoulders.
Hammer falls and I see stars. I still wonder what they are.
I’ve got praying hands hanging over,
the pillow where I lay my broken head at the end of the day
and they give me healing. They give me healing.

Tradução da letra

O sol da manhã tão brilhante, que ponho sombras nos olhos,
esconde a minha cara dos holofotes.
Ando pelas ruas com esta alcateia nas minhas costas
cheia de livros e da poesia que escrevo.
A vida é um campo de batalha metafórico.
Esta caneta é a minha espada, este livro é o meu escudo
e ganho terreno, num banco no parque ou num café na baixa.
Mas todas as noites quando as sombras saem,
Olho para trás nas linhas que atravessei e penduro a cabeça.
Estou a melhorar, mas ainda não cheguei lá.
Ainda estou a rebentar com este tijolo nos ombros.
Todos os meus problemas em pedra tornam difícil continuar.
Mas tenho mãos a rezar a pairar,
a almofada onde ponho a minha cabeça partida no final do dia
e dão-me cura. Dão-me cura.
Rodas giram e estações rolam, através dos altos e baixos —
Julho quente, Janeiro frio —
tenho de estar preparado para ...
qualquer que seja o tempo que o vento sopre.
Aprendi muito com a estrada atrás.,
as pontes que atravessei, as montanhas que escalei, os sinais interestaduais,
guiando-me através de cada etapa na parte de trás da minha mente.
Mas todas as noites quando a cortina cai,
Levo em conta o custo da auto-estrada e penduro a cabeça.
Estou a aproximar-me, mas ainda não cheguei lá.
Ainda estou a partir este tijolo nos meus ombros.,
todos os meus problemas estão em pedra. Às vezes é difícil continuar,
mas tenho mãos a rezar a pairar,
a almofada onde ponho a minha cabeça partida no final do dia
e dão-me cura.
E não vou dar o meu martelo até que me deitem no chão.
E continuarei a cantar como se fosse domingo de manhã,
a aliviar a carga até estas rodas saírem da estrada.
Vou partir este tijolo nos meus ombros.
Hammer cai e vejo estrelas. Ainda me pergunto o que são.
Tenho as mãos a rezar Penduradas,
a almofada onde ponho a minha cabeça partida no final do dia
e dão-me cura. Dão-me cura.