Corde Oblique — Venti di sale letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Venti di sale" de Corde Oblique.

Letra

�?Molte volte la cultura può essere una forte
inibizione
(«questa maledetta cultura!» esclamava Dubuffet).�?
(Federico
Zeri)
Grotte rupestri lassù
spiazzano le menti più giù,
cubi di case
sono
spose del mare e del…
sale…
Venti di sale,
venti di chi…
sali vento di mare,
gioca con me…
mare, venti di mare,
venti di te,
venti di chi non risponde…
sali, vento di mare,
canta con me,
riporta
Dio nelle case e sali, vento di mare,
canta con me nelle lampare
nere,
scalda la notte e anche me.
Quante sono le menti che
incoraggiano
solo sé stesse
e parlano di semplicità,
che esiste solo nei romanzi.
Certe
canzoni attraversano
le mura con sacre ironie
e parlano, senza
parole,
quell’unica lingua ch'è il suono:
«oh oh…»
Sono troppe le menti che
incoraggiano solo sé stesse
e parlano di semplicità,
che esiste
nei loro romanzi.
Certe canzoni accarezzano
le fronti con sacre ironie
parlano, senza parlare,
con l’unica lingua ch'è il suono:
«oh oh…»
«A lot of times knoweldge can be a strong
inibition
(„this damned knoweldge“ said Dubuffet)»
(Federico Zeri)
Caves
in the rock over there,
they slang the minds down here,
cubes of houses, they
are
the brides of the sea and of…
salt…
Winds of salt,
winds of who…
raise, wind of the sea,
play with me…
sea, winds of the sea,
winds
of you,
winds of who doesn’t answer…
raise, wind of the sea,
sing with
me,
bring God back inside the houses, and
raise, wind of the sea,
sing with
me in the black lamparas,
warm the night and me too.
How many are the
minds who
only encourage themselves
and talk about «simplicity»,
a word that
exists just in their romances.
There are songs that
cross the walls with
sacred ironies,
they talk without words,
that unique language that is the
sound:
«oh oh…»
Too many are the minds that
encourage only
themselves
and talk about «simplicity»,
a word that exists just in their
romances.
There are songs that
caress the minds with sacred ironies,
they
talk without words,
that unique language that is the sound:
«oh oh…»

Tradução da letra

�?Muitas vezes a cultura pode ser um forte
inibicao
("this damn culture!"exclamou Dubuffet).�?
(Federico
Zero)
Cavernas lá em cima
movem as mentes inferiores,
cubos de casas
São
noivas do mar e do…
sal…
Ventos de sal,
ventos daqueles…
vento do mar salgado,
brinca comigo.…
mar, ventos do mar,
vinte de vocês,
vinte dos que não respondem…
sal, vento marinho,
Canta Comigo,
relatorio
Deus nas casas e sobe, vento do mar,
Canta Comigo no lampare
preto,
aquece a noite e eu também.
Quantas são as mentes que
incentivar
apenas eles mesmos
e falam de simplicidade,
isso só existe em romances.
Determinado
músicas cruzadas
as paredes com ironia Sagrada
e eles falam, sem
palavra,
aquela única língua que é o som:
"oh oh…»
Há muitas mentes que
eles só se encorajam a si mesmos
e falam de simplicidade,
que existe
nos romances deles.
Algumas canções acariciam
as frentes com ironia Sagrada
eles falam, sem falar,
com a única língua que é o som:
"oh oh…»
"Muitas vezes o knoweldge pode ser forte
inibicao
("this damned knoweldge" said Dubuffet)»
(Federico Zeri)
Cave
na rocha ali,
eles caluniam as mentes aqui em baixo.,
cubos de casas, eles
ha
as noivas do mar e de…
sal…
Ventos de sal,
ventos de quem…
raise, wind of the sea,
brinca comigo.…
mar, ventos do mar,
vento
de TI,
ventos de quem não responde…
raise, wind of the sea,
canta com
me,
trazei Deus de volta para dentro das casas, e
raise, wind of the sea,
canta com
me in the black lamparas,
aquece a noite e eu também.
Quantos são os
mentes de quem
apenas se encorajam a si mesmos
e falar sobre " simplicidade»,
uma palavra que
existe apenas nos seus romances.
Há canções que
atravessa as paredes com
ironias sagradas,
eles falam sem palavras,
essa linguagem única que é a
som:
"oh oh…»
Muitas são as mentes que
encorajar apenas
eles próprios
e falar sobre " simplicidade»,
uma palavra que existe apenas nos seus
romance.
Há canções que
acariciar as mentes com ironias sagradas,
ele
falar sem palavras,
aquela linguagem única que é o som:
"oh oh…»