Comedian Harmonists — Auf Wiedersehen mein Fräulein letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Auf Wiedersehen mein Fräulein" de Comedian Harmonists.

Letra

Die sich zärtlich trafen, träumen teils und schlafen, denn die Uhr ist ziemlich
spät.
Abschied nimmt die Geige, jemand sagt: «Ich schweige. Keine Angst,
ich bin diskret!»
Der Sänger singt sein letztes Lied, auch das Klavier wird langsam müd'.
Und die Rechnung knistert, und der Ober flüstert (Hui), wenn er kaum das
Trinkgeld sieht:
Auf Wiederseh’n mein Fräulein, auf Wiederseh’n mein Herr,
es war mir ein Vergnügen, ich danke Ihnen sehr.
Dieser Abend war so reizend, drum frag' ich bitte schön:
Wann kommen Sie wieder? Wann kommen Sie wieder? Ich muß Sie wiederseh’n!
Auf Wiederseh’n mein Fräulein, auf Wiederseh’n mein Herr,
ich bringe Sie in Stimmung, ich mache noch viel mehr:
Wenn in Ihrem werten Leben die Dinge oft nicht geh’n,
dann kommen Sie wieder, ich werde Sie versteh’n.
Uns’re Medizin heilt alle Schmerzen: Cocktail und Champagner, das ist gut.
Damit heil' ich ganz gebroch’ne Herzen. Ach, Sie ahnen nicht wie gut das tut!
Drum sag' ich noch einmal:
Auf Wiederseh’n mein Fräulein, auf Wiederseh’n mein Herr,
es war mir ein Vergnügen, ich danke Ihnen sehr.
Dieser Abend war so reizend, drum frag' ich bitte schön:
Wann kommen Sie wieder? Wann kommen Sie wieder? Ich muß Sie wiederseh’n.
Waa, Waa
Wenn wir für euch singen, unser Bestes bringen. — Das allein ist unser Ziel.
Wenn Sie applaudieren und sich amüsieren. — Das ist schon für uns sehr viel.
Madame, Monsieur, nun gute Nacht. Uns hat Ihr Beifall reich gemacht!
Sagt es bitte allen, wenn wir euch gefallen,
und nun nochmals gute Nacht!
Auf Wiederseh’n mein Fräulein, auf Wiederseh’n mein Herr,
es war uns ein Vergnügen, wir danken Ihnen sehr!
Dieser Abend war so reizend, drum fragen wir Sie schön:
Wann kommen Sie wieder, wann kommen Sie wieder, wir müssen Sie wiederseh’n!
Auf Wiederseh’n mein Fräulein, auf Wiederseh’n mein Herr,
wir brachten Sie in Stimmung, wir machten noch viel mehr:
Wenn in Ihrem werten Leben die Dinge oft nicht geh’n,
Dann kommen Sie wieder, dann kommen Sie wieder, wir werden Sie versteh’n.
Uns’re Medizin heilt alle Schmerzen, denn sie heißt Musik und das ist gut.
Damit heilt man ganz gebroch’ne Herzen, ach Sie ahnen nicht, wie gut das tut!
Auf Wiederseh’n mein Fräulein, auf Wiederseh’n mein Herr,
es war uns ein Vergnügen, wir danken Ihnen sehr
Dieser Abend war so reizend und so wunder-, wunderschön.
Wann kommen Sie wieder? Wann kommen Sie wieder? Damit wir uns wiederseh’n!
Damit, damit, damit wir uns wiederseh’n!
Wann kommen Sie, kommen Sie, kommen Sie wieder?
Damit wir uns wiederseh’n!

Tradução da letra

Que conheceu ternamente, em parte sonho e sono, porque o relógio é bastante
final.
Adeus pega o violino, alguém diz: "Eu sou silencioso. Sem Medo,
Eu sou discreto!»
O cantor canta sua última canção, até o piano está ficando cansado.
E a conta crepita, e o empregado sussurra, quando ele mal
A ponta parece:
Auf Wiederseh'n mein Fräulein, auf Wiederseh'n Mein Herr,
foi um prazer, muito obrigado.
Esta noite foi tão agradável, por isso, por favor, pergunta-me.:
Quando voltas? Quando voltas? Tenho de voltar a vê-la!
Auf Wiederseh'n mein Fräulein, auf Wiederseh'n Mein Herr,
Eu ponho-te com disposição, faço muito mais:
Se em seus valores a vida muitas vezes as coisas não vão,
então volta, eu compreendo-te.
A medicina americana cura toda a dor: Cocktail e champanhe, o que é bom.
Então curo um coração partido. Não sabes como isso funciona!
Então eu digo novamente:
Auf Wiederseh'n mein Fräulein, auf Wiederseh'n Mein Herr,
foi um prazer, muito obrigado.
Esta noite foi tão agradável, por isso, por favor, pergunta-me.:
Quando voltas? Quando voltas? Tenho de voltar a vê-la.
Waa, Waa
Quando cantarmos para ti, traz o nosso melhor. - Só isso é o nosso objectivo.
Se aplaudires e te divertires. - É muito para nós.
Madame, Monsieur, boa noite. Os vossos aplausos tornaram-nos ricos!
Por favor, diz a toda a gente se te agradar,
e agora Boa noite de novo!
Auf Wiederseh'n mein Fräulein, auf Wiederseh'n Mein Herr,
foi um prazer, muito obrigado!
Esta noite foi tão agradável, por isso pedimos-lhe gentilmente:
Quando você vai voltar, quando você vai voltar, temos que vê-lo novamente!
Auf Wiederseh'n mein Fräulein, auf Wiederseh'n Mein Herr,
pusemo-los no clima, fizemos muito mais.:
Se em seus valores a vida muitas vezes as coisas não vão,
Depois eles voltam, depois eles voltam, nós vamos entendê-los.
A medicina americana cura toda a dor, porque se chama música e isso é bom.
Com ele cura-se corações partidos, Oh eles não sabem o quão bem isso faz!
Auf Wiederseh'n mein Fräulein, auf Wiederseh'n Mein Herr,
foi um prazer, muito obrigado.
Esta noite foi tão adorável e maravilhosa-linda.
Quando voltas? Quando voltas? Para nos podermos ver outra vez!
Então, então, para que nos possamos ver de novo!
Quando eles vêm, eles vêm, eles vêm de novo?
Para nos podermos ver outra vez!