Colette Renard — Emmene-moi letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Emmene-moi" de Colette Renard.

Letra

Au bout du quai,
Y a des ombres qui passent
Au bout du quai,
Y a des amants perdus
Au bout du quai,
L’amour laisse des traces
Au bout du quai,
La vie ne compte plus
Y a des enfants
Qui jouent avec les vagues,
On ne les voit
Plus jamais revenir
Il y a des croix
Au bout des terrains vagues
Les mâts brisés
Bercent nos souvenirs
Emmène-moi au bout du monde,
Emmène-moi où tu voudras,
Dans ces brouillards
De fin du monde,
J’oublie l’odeur des mimosas.
Toujours le vent
Sifflant dans les cordages
Toujours l’appel
Des sirènes perdues.
Je ne peux plus
Supporter ces orages
Les goûts de sel
Sur les fruits défendus.
Tu m’as promis
De fabuleux rivages,
Des jardins bleus
Suspendus sur la mer
Les nuits de feu
Sous de grands arbres verts.
Seule avec toi
Au bout du monde,
Je voudrais vivre
Entre tes bras.
Emmène-moi
Au bout du monde
Emmène-moi,
Emmène-moi.

Tradução da letra

No fim da doca,
Há sombras a passar
No fim da doca,
Há amantes perdidos
No fim da doca,
O amor deixa vestígios
No fim da doca,
A vida já não importa.
Há crianças.
Que brincam com as ondas,
Não os vemos.
Nunca mais Voltes.
Há Cruzes
No fim do deserto
Os mastros partidos
Embala as nossas memórias
Leva-me ao fim do mundo,
Leva-me para onde quiseres.,
Nestas Névoas
Fim do mundo,
Esqueci-me do cheiro de mimosas.
Sempre o vento
Assobiando em cordas
Chamar
Sirenes perdidas.
Não posso mais.
Suportai estas tempestades.
Sabor a sal
Nos frutos proibidos.
Prometeste-me.
Praias fabulosas,
Jardins azuis
Pendurado no mar
Noites de fogo
Debaixo de árvores verdes altas.
Sozinho contigo
No fim do mundo,
Eu gostaria de viver
Entre os braços.
Leva-me
No fim do mundo
Leva-me,
Leva-me.