Cold Chisel — Breakfast at Sweethearts letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Breakfast at Sweethearts" de Cold Chisel.
Letra
Campbell lane,
And thru' the window curtain rain,
Long night gone, yellow day,
The speed shivers melts away.
Six o’clock I’m going down,
The coffee’s hot and the toast is brown,
Hey! street-sweeper, clear my way,
Sweethearts' breakfast the best in town.
woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.
woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.
Hey! Anne-Maria,
It’s always good to see her,
She don’t smile a flirt,
She just wears that mini-skirt,
Drunks come in A paper bag Brandivino,
Dreams fly away
as she pulls another capucino.
Six o’clock I’m going down,
The coffee’s hot and the toast is brown,
Hey! street-sweeper, clear my way,
Sweethearts' breakfast the best in town.
woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.
woh o-o-oh, Breakfast at Sweethearts.
At Six o’clock I’m going down,
The coffee’s hot and the toast is brown,
Hey! street-sweeper, clear my way,
Sweethearts' breakfast the best in town.
Six o’clock I’m going down,
The coffee’s hot and the toast is brown,
Hey! street-sweeper, clear my way,
Sweethearts' breakfast the best in town.
Breakfast at Sweethearts, ye-ah ye-e ye-e yeah.
Transcribed by Ivan Smith-Romero (/* */)
Tradução da letra
Campbell lane,
E pela janela chove a cortina,
Longa noite fora, dia amarelo,
A velocidade treme.
Às seis vou descer.,
O café está quente e a torrada é castanha.,
Ei! varredor de rua, desimpeçam o meu caminho.,
O pequeno-almoço dos Namorados é o melhor da cidade.
Pequeno-almoço no Sweetearts.
Pequeno-almoço no Sweetearts.
Ei! Anne-Maria,
É sempre bom vê-la.,
Ela não sorri um namorico,
Ela só usa aquela mini-saia.,
Os bêbados vêm num saco de papel, Brandivino.,
Os sonhos voam
enquanto ela puxa outro capucino.
Às seis vou descer.,
O café está quente e a torrada é castanha.,
Ei! varredor de rua, desimpeçam o meu caminho.,
O pequeno-almoço dos Namorados é o melhor da cidade.
Pequeno-almoço no Sweetearts.
Pequeno-almoço no Sweetearts.
Às seis, vou descer.,
O café está quente e a torrada é castanha.,
Ei! varredor de rua, desimpeçam o meu caminho.,
O pequeno-almoço dos Namorados é o melhor da cidade.
Às seis vou descer.,
O café está quente e a torrada é castanha.,
Ei! varredor de rua, desimpeçam o meu caminho.,
O pequeno-almoço dos Namorados é o melhor da cidade.
Pequeno-almoço no Sweetearts, sim.
Transcrito por Ivan Smith-Romero (/* */)