Cnoc An Tursa — Ettrick Forest In November letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ettrick Forest In November" de Cnoc An Tursa.
Letra
November’s sky is chill and drear,
November’s leaf is red and sear:
Late, gazing down the steepy linn,
That hems our little garden in,
Low in its dark and narrow glen
You scarce the rivulet might ken,
So thick the tangled greenwood grew,
So feeble trill’d the streamlet through:
Now, murmuring hoarse, and frequent seen
Through bush and brier, no longer green,
An angry brook, it sweeps the glade,
Brawls over rock and wild cascade,
And, foaming brown with doubled speed,
Hurries its waters to the Tweed.
No longer Autumn’s glowing red
Upon our Forest hills is shed;
No more beneath the evening beam
Fair Tweed reflects their purple gleam;
Away hath pass’d the heather-bell
That bloom’d so rich on Needpathfell;
Sallow his brow; and russet bare
Are now the sister-heights of Yair.
The sheep, before the pinching heaven,
To shelter’d dale and down are driven,
Where yet some faded herbage pines,
And yet a watery sunbeam shines:
In meek despondency they eye
The wither’d sward and wintry sky,
And far beneath their summer hill,
Stray sadly by Glenkinnon’s rill:
The shepherd shifts his mantle’s fold,
And wraps him closer from the cold;
His dogs no merry circles wheel,
But shivering follow at his heel;
A cowering glance they often cast,
As deeper moans the gathering blast.
Tradução da letra
O céu de Novembro é frio e drear,
A folha de Novembro é vermelha e sear:
Tarde, olhando para baixo a linha íngreme,
Que embala o nosso pequeno jardim,
Low in its dark and narrow glen
Você escasso o rivuleto pode ken,
Tão espesso que a Madeira verde emaranhada cresceu,
So feeble trill'D the streamlet through:
Agora, murmurando rouco, e frequente visto
Através de bush e brier, não mais verde,
Um riacho furioso, varre a clareira,
Brigas sobre rocha e cascata Selvagem,
E, castanho espumante com velocidade dupla,
Apressa as suas águas para o Tweed.
Já não há Outono vermelho brilhante
Nas nossas montanhas florestais é derramado;
Não mais sob o feixe da noite
Um belo Tweed reflecte o seu brilho roxo.;
Passou a urze-bell
Que floresce tão rico em Needpathfell;
Abana-lhe as sobrancelhas, e enferruja-se
São agora as irmãs-alturas de Yair.
As ovelhas, antes do céu belicoso,
Para abrigar dale e para baixo são conduzidos,
Onde ainda algumas pinheiros herbáceas desbotadas,
E no entanto um raio de sol aguado brilha:
Em desânimo humilde eles olham
O definhado e o céu invernoso,
E muito abaixo da sua colina de Verão,
Perdido tristemente pelo rill de Glenkinnon:
O pastor muda o manto,
E o envolve mais perto do frio;
Os seus cães não brincam,
Mas a tremer segue-o até ao calcanhar;
Um olhar acanhado que muitas vezes lançam,
Enquanto a explosão se agita mais profundamente.