Cmx — Talvipäivänseisaus letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Talvipäivänseisaus" de Cmx.
Letra
Lunta joka suuntaan
Eikä tietä missään
Minä olen palaamassa
Sinne mistä lähdin
Kuunhopea loistaa
Valaisee kylmät taivaat
Minä tähyän taivalta
Koetan arvioida matkaa
Lähdinkö viimein matkaan
Päin tarujen pohjolaa
Joka on aina kaukana
Joka ei tule maanteillä vastaan
Tänä vuonna käy kato
Karja menee umpeen
Sikiöt jäätyvät kohtuihin
Ja rakkaus elämään kuolee
Joentöyräälle itäpenkkaan
Tukehdun yskääni
Lämpimiksi kylmyyttä halaten
Nyt ohi portaiden ja kaivon
Läpi puistikon ja jos pakastaa
Ohi tähtitorninkin
Ja läpi metsän yli kallion
Sinne lähteelle missä
Vesi mustaa on ja sulana
Siellä lepää kalpeana poika
Jonka suusta valuu
Lapsenhenki veteen
«Kädet tuntuu vierailta, silmät toisen omilta
Ajatukset kuluneilta, sanat poikki sanotuilta
Miksi lähdit, miksi menit, rajan taakse ulkopuoleen
Kauas luota ihmismaiden, vuoren juurelle poies
Pyhä paikka, jokainen paikka
Täällä ei kukaan uskalla käydä
Täällä sisar kultainen astuu virran äärelle, virtaan.»
Tradução da letra
Neve em todas as direcções
E nem pensar em lado nenhum.
Vou voltar.
Onde eu saí
Lua prata brilha
Iluminando os céus frios
Estou a olhar para a curva.
Tento avaliar a viagem
Finalmente zarpei?
Para o norte da tradição
Que está sempre longe
Quem não vem contra as estradas
Este ano será um kato
O gado está a fechar.
Fetos congelam no útero
E o amor à vida morre
Para a margem leste do rio
Engasgo-me com a tosse
Quente com abraços frios
Agora depois das escadas e do poço
Através do parque e se você congelar
Depois da Torre estelar
E através da floresta sobre o penhasco
Para a fonte onde
Água preta é e derretido
Ali jaz um rapaz pálido
Cuja boca drena
O espírito da criança na água
"As mãos parecem estranhos, os olhos como os de outra pessoa.
Pensamentos do desgastado, palavras do quebrado
Por que você saiu, por que você foi, além da fronteira
Longe da terra humana, ao pé das poias da montanha
Santo lugar, todo lugar
Ninguém ousa visitar aqui.
É aqui que a irmã dourada entra na corrente, na corrente.»