Claude-Michel Schönberg — Je t'aime, Oui je t'aime letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Je t'aime, Oui je t'aime" de Claude-Michel Schönberg.
Letra
La première fois que je t’ai vu la foudre m’est tombée dessus
et tu es toujours comme avant
glacier le jour, la nuit volcan
pourtant quand nous faisons l’amour
les femmes que je n’ai pu avoir
des filles dans ma tête tour à tour
et prennent ta place dans le noir.
Certains soirs je rentre en retard
je te fais croire à des histoires
de travail bien trop exigeant
ou d’amis très envahissant
je ne te parle pas des filles
qui malgré moi me violent au lit
je fais des heures supplémentaires
en jouant les célibataires.
Je t’aime, oui je t’aime
tu sais bien que je t’aime
mais je ne vois pas pourquoi
je devrais te le redire cent fois
pour moi ça va de soi
Tes ennuis ne me touchent guère
je compatis d’un air sincère
mais j’avoue manquer de patience
quand vaincu par ton insistance
j'écoute les menus incidents
qui de ta vie font l’agrément
des mauvais signes provocateurs,
du charme de tes admirateurs
Je t’aime, oui je t’aime
tu sais bien que je t’aime
mais je ne vois pas pourquoi
je devrais te le redire cent fois
pour moi ça va de soi
Mais si je te disais tout cela
bien sûr tu ne comprendrais pas
que malgré mes écarts coupables
tu m’es vraiment indispensable
qui sait si toi de ton côté
tu n’as pas les mêmes pensées
C’est bien comme ça et tu verras
que tendrement ensemble on vieillira.
(Merci à Scarlett Rhett pour cettes paroles)
Tradução da letra
A primeira vez que te vi, caiu-me um raio em cima.
e tu és sempre o mesmo que antes
glaciar de dia, vulcão nocturno
no entanto, quando fazemos amor
as mulheres que eu não podia ter
raparigas na minha cabeça, virem-se de costas
e toma o teu lugar no escuro.
Algumas noites estou atrasado
Eu faço-te acreditar em histórias
trabalho demasiado exigente
ou amigos muito invasivos
Não estou a falar de raparigas.
que apesar de eu me violar na cama
Faço horas extras.
a jogar singles.
Eu amo-te, sim eu amo-te
sabes que te amo.
mas não vejo porquê.
Devia dizer-te centenas de vezes.
para mim é óbvio.
Os teus problemas mal me tocam
Eu simpatizo com um ar sincero
mas confesso que me falta paciência.
quando derrotado pela tua insistência
Eu ouço os incidentes do menu
quem na tua vida faz o prazer
maus sinais provocadores,
do encanto dos teus admiradores
Eu amo-te, sim eu amo-te
sabes que te amo.
mas não vejo porquê.
Devia dizer-te centenas de vezes.
para mim é óbvio.
Mas se eu te contasse tudo isto
claro que não entenderias.
que apesar dos meus desvios culpados
Preciso mesmo de ti.
quem sabe se estás do teu lado
não tens os mesmos pensamentos.
É bom assim e vais ver.
que ternamente juntos envelheceremos.
(Obrigado a Scarlett Rhett por estas palavras)