Christy Moore — Lakes Of Pontchartrain letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Lakes Of Pontchartrain" de Christy Moore.

Letra

Miscellaneous
Lakes Of Ponchartrain
It was one fine March morning, I bid New Orleans Adieu
And I took the road to Jackson Town, my fortune to renew
I cursed all foreign money, no credit could I gain
Which filled my heart with a longing for, the Lakes of Ponchartrain
I stepped on board of a railroad car beneath the morning sun
I rode the rods till evening and I laid me down again
All strangers there no friends to me 'til a dark girl towards me came
And I fell in love with the Creole Girl, by the Lakes of Ponchartrain
I said «Me pretty Creole Girl, me money here’s no good,
If it weren’t for the alligators, I’d sleep out there in the wood»
«You're welcome here kind stranger, from such sad thoughts refrain»
«For me Mammy welcomes strangers, by the Lakes of Ponchartrain»
She took me into her mammy’s house and treated me right well
The hair upon her shoulders in jet black ringlets fell
To try and paint here beauty, I’m sure 'twould be in vain
So handsome was my Creole girl by the Lakes of Ponchartrain
I asked her if she’d marry me, she said that ne’er could be For she had got a lover and he was far at sea
She said that she would wait for him and true she would remain
Till he’d return to his Creole girl, on the Lakes of Ponchartrain
It’s fare thee well, me Creole girl, I’ll never see you more
I’ll never forget your kindness in the cottage by the shore
And at each social gathering, a flowing bowl I’ll drain
And I’ll drink a health to my Creole girl, by the Lakes of Ponchartrain
Chords — best if guitar tuned to D Modal…
Strings tuned — E to D / B to A / G to G / D to D / A to A / E to D Key of D
(gd/naas)

Tradução da letra

Diverso
Lagos De Ponchartrain
Foi uma bela manhã de março, disse adeus a Nova Orleães.
E tomei a estrada para Jackson Town, a minha fortuna para renovar
Amaldiçoei todo o dinheiro estrangeiro, nenhum crédito poderia ganhar
Que encheu o meu coração com um desejo, os lagos de Ponchartrain
Pisei a bordo de uma carruagem debaixo do sol da manhã.
Cavalguei até tarde e deitei-me de novo.
Todos os estranhos não têm amigos para mim até uma rapariga Negra vir na minha direcção
E apaixonei-me pela crioula, pelos lagos de Ponchartrain.
Eu disse: "Minha linda crioula, o meu dinheiro aqui não é bom.,
Se não fossem os jacarés, eu dormiria na floresta.»
"Você é bem-vindo aqui gentil estranho, de pensamentos tão tristes refrão»
"Para mim, A Mamã dá as boas-vindas a estranhos, junto aos lagos de Ponchartrain»
Ela levou-me para casa da mãe dela e tratou - me bem.
O cabelo em seus ombros em jato anéis pretos caiu
Para tentar pintar aqui a beleza, tenho a certeza que seria em vão
So handsome was my Creole girl by the Lakes of Ponchartrain
Eu perguntei-lhe se ela casaria comigo, ela disse que nunca poderia ser pois ela tinha tido um amante e ele estava longe no mar
Ela disse que esperaria por ele e que permaneceria.
Até voltar para a crioula, nos lagos de Ponchartrain.
Adeus, Minha crioula, nunca mais te verei
Nunca esquecerei a tua bondade na cabana junto à costa.
E em cada reunião social, uma taça que flui, vou drenar.
E vou beber uma saúde à minha crioula, junto aos lagos de Ponchartrain.
Acordes-melhor se a guitarra sintonizada com D Modal…
Cordas sintonizadas-E para D / B Para A / G para G / D para D / A Para A / E para D tecla D
(gd/naas)