Chee Malabar — Live from Al-Jazeera (Feat. Amitava Kumar) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Live from Al-Jazeera (Feat. Amitava Kumar)" de Chee Malabar.
Letra
On behalf of the unruliest hooligan mob
Malcontent with a pen, Rap’s Julian Assange
Underground, off air, no bombs by Funk Flex
My shit bump in suicide trucks of some sub sects
(Burning Tires…)
From Madras to Mombasa
They harass us in our casa
Sayin' ‘you Hamas, huh?'—Yeah, like I learned to rap in a fucking Madrassa
Making bomb music like the sounds of scuds past ya
(Burning Tires)
All I got to show for it—
Precondition, I’m ill, someone tell me where COBRA is
No Medicare, I medicate on six packs of beer
Hit the street with kerosene and light whatever’s near
(Burning Tires)
…and effigies ablaze, kill your idols
Whether Pop, Politics, or some god
The name’s Chirag, faceless face in the mob
Cancel checks (Czechs) you endorse like abortions in Prague
Still Live from Al-Jazeera: subtitled, grainy pixeled
Voice of Brown, homegrown yet strangely distant
They can’t reconcile my style, speech, and my ‘staani tan
American passport, face like a Taliban
…Screamin' ‘Ali for Imam'
Hit the stage with K.M. Hassan, give ya’ll the Saddam wave
Chem Ali’s gassin' ‘em—stages turn to mass graves
House rage offa subprime rate
Narration (Amitava Kumar)
I’m telling you this here so that you can see how ordinary men and women whose
lives are entangled in the war on terror tell stories about themselves and
their place in the world. Theirs are stories that bring together,
whether as acts of fancy or as pictures of grim reality, different parts of
our divided world
We don’t shuck and jive for pay, mortgage heaven
And sell a preacher hell
Stroll through perdition in Adidas Shells
Old ass rappers trying to cast a Bieber spell
I speak 16's that wake up sleeper cells—
We young, Brown, and stressed, long noses, hooded eyelids
Articulate, yeah—with names on No Fly Lists
But life is hard, why go at it easy?
For the fruits of my labor, peace to Mohammed Bouazizi
Narration (Amitava Kumar)
Of course, as any writer knows, a story might begin at one place and then
through an extraordinary, unexpected turn end up somewhere else entirely…
The individual vanishes in a dark place of secrets. Or we watch him disappear
on the brazen stage of propaganda. The particulars of an individual life are
sometimes all that we have as a precious lifeline to firm reality
Tradução da letra
Em nome da máfia dos hooligans mais desprezível
Descontente com uma caneta, Julian Assange do Rap
Underground, off air, no bombs by Funk Flex
O meu galo em camiões suicidas de algumas sub-seitas
(Queimando Pneus…)
De Madras a Mombaça
Eles assediam-nos na nossa casa.
Estás a dizer Hamas?- Sim, como se tivesse aprendido rap numa Madrassa.
Fazer música bombista como os sons dos scuds passando por ti
(Queimando Pneus)
Tudo o que tenho para mostrar—
Pré-condição, estou doente, alguém me diga onde está o COBRA.
Nada de Medicare, eu medicar-me em seis pacotes de cerveja.
Vai para a rua com querosene e luz o que estiver por perto.
(Queimando Pneus)
... e efígies em chamas, matem os vossos ídolos
Seja Pop, política ou algum deus
O nome é Chirag, cara sem rosto na multidão
Cancelar os controlos (checos) que endossa como os abortos em Praga
Ainda em directo da Al-Jazeera
Voz castanha, caseira, mas estranhamente distante
Não conseguem conciliar o meu estilo, discurso e o meu 'staani tan'.
Passaporte americano, cara de Talibã
... Gritando'Ali para o imã'
Sobe ao palco com K. M. Hassan, dá - te a onda Saddam
O Chem Ali está a passar—lhes os palcos e a transformar-se em valas comuns.
Fúria da casa
Narração (Amitava Kumar)
Estou a dizer-te isto para que possas ver como homens e mulheres vulgares
vidas estão enredadas na guerra contra o terror contam histórias sobre si mesmas e
o lugar deles no mundo. As suas histórias unem,
seja como atos de fantasia ou como imagens de realidade sombria, diferentes partes de
o nosso mundo dividido
Nós não brincamos por Dinheiro, hipotecamos o céu
E vender um inferno pregador
Passeia pela Perdição em conchas de Adidas
Velhos rappers a tentar lançar um feitiço Bieber
Eu falo 16's que despertam células adormecidas—
Nós jovens, castanhos e estressados, narizes longos, pálpebras encapuzadas
Articulado, sim, com nomes sem Listas de voo
Mas a vida é difícil, porquê ir com calma?
Pelos frutos do meu trabalho, Paz a Mohammed Bouazizi
Narração (Amitava Kumar)
Claro, como qualquer escritor sabe, uma história pode começar num lugar e depois
através de uma extraordinária e inesperada volta acabar noutro lugar completamente…
O indivíduo desaparece num lugar escuro de segredos. Ou vamos vê-lo desaparecer.
no palco descarado da propaganda. As particularidades de uma vida individual são:
às vezes tudo o que temos como uma preciosa tábua de salvação para a realidade firme