Charlie Poole & The North Carolina Ramblers — White House Blues letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "White House Blues" de Charlie Poole & The North Carolina Ramblers.
Letra
McKinley hollered, McKinley squalled
Doc said to McKinley, «I can’t find that ball»
From Buffalo to Washington
Roosevelt in the White House, he’s doing his best
McKinley in the graveyard, he’s taking his rest
He’s gone a long, long time
Hush up, little children, now don’t you fret
You’ll draw a pension at your papa’s death
From Buffalo to Washington
Roosevelt in the White House drinking out of a silver cup
McKinley in the graveyard, he’ll never wake up
He’s gone a long, long time
Ain’t but one thing that grieves my mind
That is to die and leave my poor wife behind
I’m gone a long, long time
Look here, little children, (don't) waste your breath
You’ll draw a pension at your papa’s death
From Buffalo to Washington
Standing at the station just looking at the time
See if I could run it by half past nine
From Buffalo to Washington
Came the train, she’s just on time
She run a thousand miles from eight o’clock 'till nine
From Buffalo to Washington
Yonder comes the train, she’s coming down the line
Blowing in every station Mr. McKinley’s a-dying
It’s hard times, hard times
Look-it here you rascal, you see what you’ve done
You’ve shot my husband with that Iver-Johnson gun
Carry me back to Washington
Doc’s on the horse, he tore down his rein
Said to that horse, «You've got to outrun this train»
From Buffalo to Washington
Doc come a-running, takes off his specs
Said «Mr McKinley, better pass in your checks
You’re bound to die, bound to die»
Tradução da letra
McKinley gritou, McKinley gritou
O médico disse ao McKinley: "não encontro a bola.»
De Buffalo a Washington
Roosevelt na Casa Branca está a fazer o seu melhor.
O McKinley está no cemitério a descansar.
Ele foi-se muito, muito tempo.
Silêncio, Crianças, não se preocupem.
Vais receber uma pensão com a morte do teu pai.
De Buffalo a Washington
Roosevelt na Casa Branca a beber de uma taça de prata
O McKinley no cemitério nunca vai acordar.
Ele foi-se muito, muito tempo.
Só há uma coisa que me entristece a mente
Isso é morrer e deixar a minha pobre mulher para trás.
Estou fora há muito, muito tempo.
Olhem aqui, Crianças, não desperdicem o vosso fôlego.
Vais receber uma pensão com a morte do teu pai.
De Buffalo a Washington
Em pé na estação apenas olhando para o tempo
Vou ver se consigo correr até às nove e meia.
De Buffalo a Washington
Chegou o comboio, ela chegou mesmo a tempo.
Ela corre mil milhas das oito até às nove
De Buffalo a Washington
Lá vem o comboio, ela está a descer a linha.
O Sr. McKinley está a morrer.
São tempos difíceis, tempos difíceis
Olha aqui, seu patife, vê o que fizeste.
Mataste o meu marido com a arma Iver-Johnson.
Leva-me de volta para Washington.
O Doc está no cavalo, ele derrubou as rédeas.
Disse àquele cavalo: "tens de fugir deste comboio.»
De Buffalo a Washington
O doutor vem a correr, tira-lhe as especificações.
Disse: "Sr. McKinley, é melhor passar os cheques.
Vais morrer, vais morrer»