Charlie Pickett — Let Me Squeeze Your Lemons letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Let Me Squeeze Your Lemons" de Charlie Pickett.

Letra

Now you got fruit on your trees, lemons on your shelf
You don’t love me, mama, that you can squeeze 'em all by yourself
I said, please let me squeeze your lemon, while I’m in your lonesome town
Now, let me squeeze your lemon, baby, until my love comes down
I said it makes no difference, baby, what your daddy don’t allow
Let me squeeze your lemon, mama, I mean, anyhow
I said, please let me squeeze your lemon, while I’m in your lonesome town
Now, let me squeeze your lemon, baby, until my love comes down
I say, I come to your house, knocked on your door
You told me, lovin' mama, that you couldn’t use me no more
I said, please let me squeeze your lemon, while I’m in your lonesome town
Now, let me squeeze your lemon, baby, until my love comes down
I said, one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten
I would come to see you, baby, but you really got too many mens
I said, please let me squeeze your lemon, while I’m in your lonesome town
Aw, let me squeeze your lemon, baby, until my love comes down
I say now, me and my baby, had a fuss last night
Will you let me tell you, baby, what it was all about?
I said, «Please let me squeeze your lemon, while I’m in your lonesome town
Now, let me squeeze your lemon, mama, until my love comes down.»

Tradução da letra

Agora tens fruta nas tuas árvores, limões na tua prateleira
Não me amas, mãe, que podes apertá - las todas sozinha.
Eu disse, Por favor, deixa-me espremer o teu limão, enquanto estou na tua cidade solitária.
Agora, deixa-me apertar o teu limão, querida, até que o meu amor desça
Eu disse que não faz diferença, querida, o que o teu pai não permite
Deixa-me apertar-te o limão, Mamã, seja como for.
Eu disse, Por favor, deixa-me espremer o teu limão, enquanto estou na tua cidade solitária.
Agora, deixa-me apertar o teu limão, querida, até que o meu amor desça
Eu digo, eu vou a tua casa, bati à tua porta
Disseste - me, querida mãe, que já não me podias usar.
Eu disse, Por favor, deixa-me espremer o teu limão, enquanto estou na tua cidade solitária.
Agora, deixa-me apertar o teu limão, querida, até que o meu amor desça
Eu disse, Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez
Eu vinha ver-te, querida, mas tens demasiados homens.
Eu disse, Por favor, deixa-me espremer o teu limão, enquanto estou na tua cidade solitária.
Deixa-me apertar-te o limão, querida, até que o meu amor caia
Eu digo Agora, eu e o meu bebé, tivemos um problema ontem à noite.
Deixa-me dizer-te, querida, do que se tratava?
Eu disse: "Por favor, deixa-me espremer o teu limão, enquanto estou na tua cidade solitária.
Agora, deixa-me apertar o teu limão, mãe, até que o meu amor desça.»