Charles Trenet — Tu N'as Plus De Coeur letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tu N'as Plus De Coeur" de Charles Trenet.
Letra
Que s’est-il passé?
Tu n’as plus de coeur.
Je reviens tout étonnéd'un long voyage.
Tu n’es plus la même,
La même petite fleur
Qui rêvait et vivait son bel âge.
Avec tes bijoux, ton manteau de vison,
Tu n’as plus du tout bonne mine, ma pauvre Suzon.
Que s’est-il passé?
Tu n’as plus de coeur
Et tu ris, c’est insensé, en voyant mes pleurs.
Jadis on se promenait
Boulevard Montparnasse,
Bras dessus, bras dessous,
Les beaux dimanches d'été.
On s’arrêtait parfois pour prendre une glace
A la terrasse d’un petit café.
On parlait d’avenir. Vivre àLa Varenne,
Ce serait si doux tous les deux
Et, devant cette vision sereine,
Tu fermais les yeux.
Que s’est-il passé?
Tu n’as plus de coeur.
A présent, tu fréquentes les Champs Élysées.
Tu ne circules plus àvélomoteur.
Tu conduis une Packard.
Des amis m’ont dit, d’un petit air moqueur,
Qu’on t’a vue en striptiseuse télévisée.
Alors, j’ai compris que pour mon malheur,
Tu n’as plus, ma pauvre chérie, tu n’as plus de coeur.
Je n'étais parti que trois semaines, Suzon.
C’est bien peu car, si l’on songe àtoute la vie
Que nous devions passer
Dans la petite maison
Oùj'ai mis toutes mes économies,
On peut dire, mignonne,
Que parfois, tout va mal
Et pourtant personne ne trouve rien d’anormal
A te voir toute nue sur téléviseur,
Sans songer que cette ingénue,
Cette grande vedette charnue,
C’est toi, ma fleur, toi qui n’as plus de coeur!
Tradução da letra
O que houve?
Não tens coração.
Regresso espantado de uma longa viagem.
Já não és o mesmo.,
A mesma Florzinha
Que sonhou E viveu a sua bela idade.
Com as tuas Jóias, o teu casaco de vison,
Já não pareces bem, pobre Suzana.
O que houve?
Não tens coração
E tu ris-te, não faz sentido ver as minhas lágrimas.
Costumávamos andar
Boulevard Montparnasse,
Braço para cima, braço para baixo,
Belos Domingos de Verão.
Às vezes parávamos para comer gelado.
No terraço de um pequeno café.
Estávamos a falar do futuro. Viver em Varenne,
Seria tão querido para ambos.
E, antes desta visão Serena,
Estavas a fechar os olhos.
O que houve?
Não tens coração.
Agora Frequentas os Champs Elysees.
Já não conduzes.
Conduzes um Packard.
Os amigos disseram-me, num pouco de zombaria,
Que foste visto como stripper da TV.
Então, percebi que para meu infortúnio,
Não tens mais, minha pobre querida, não tens mais coração.
Só estive fora três semanas, Suzana.
Isso é muito pouco porque, se você pensar em toda a vida
Que tínhamos de passar
Na casa pequena
Onde ponho todas as minhas poupanças,
Você pode dizer, bonitinho,
Que às vezes tudo corre mal
E ninguém encontra nada anormal
Ver-te nua na televisão,
Sem pensar que este ingênuo,
Esta grande estrela carnuda,
És Tu, Minha flor, que já não tens coração!