Charles Trenet — Hop ! Hop ! letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Hop ! Hop !" de Charles Trenet.

Letra

Je suis seul, sans amis.
Dans les champs endormis,
Il fait noir, il fait nuit.
Tout est tranquille, aucun bruit
Dans le soir merveilleux.
Un oiseau monte aux cieux.
C’est mon cœur qui s’en va.
C’est mon cœur, c’est ma joie.
Hop, hop !
Monte plus vite mon cœur là-haut, vite,
Hop, hop !
Monte plus haut qu’il fait bon là…
Dans un nuage sage,
Bleu blanc rose et doux
D’où vient ce paysage?
Il n’est pas de chez nous.
Non Hop hop.
Quel est cet air qu’on fredonne là?
La la la la la la la la la la la,
Est-ce la voix des anges?
Est-ce vous, est-ce moi?
Hop hop !
C’est la chanson d’une époque, d’autrefois…
Hop hop !
C’est la chanson d’une époque, d’autrefois…
Il suffit d’un soleil
Qui tombe à l’horizon
Il suffit d’un regard,
D’un aveu, d’une chanson
Pour comprendre la vie,
Pour comprendre l’amour.
Il suffit de ces riens
Pour faire des beaux jours.

Tradução da letra

Estou sozinho, sem amigos.
Nos campos sonolentos,
Está escuro, está escuro.
Está tudo calmo, sem barulho
Na noite maravilhosa.
Um pássaro sobe para os céus.
É o meu coração que se vai embora.
É o meu coração, é a minha alegria.
Salta, Salta !
Sobe mais depressa o meu coração, depressa,
Salta, Salta !
Vai mais alto do que é bom lá…
Numa nuvem sábia,
Azul branco rosa e macio
De onde vem esta paisagem?
Ele não é daqui.
Não é Hop hop.
Que barulho é este?
La la la la la la la la la la la,
É a voz Dos Anjos?
És tu, sou eu?
Salta, Salta !
É uma canção de um tempo, de um tempo passado…
Salta, Salta !
É uma canção de um tempo, de um tempo passado…
Apenas um sol
Que cai no horizonte
Só uma olhadela.,
De uma confissão, de uma canção
Para entender a vida,
Para entender o amor.
Chega destes riens.
Para fazer bons dias.