Charles Aznavour — L'oeil Du Singe letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "L'oeil Du Singe" de Charles Aznavour.

Letra

J’ai visité l'œil noir du singe
Et j’ai retrouvé les chemins
Les greniers, l’odeur des vieux linges
Des animaux à quatre mains
L’homme avant l’homme, avant la Terre
Avant la nuit de notre temps
Et la lèpre fourbe des guerres
Avant ce siècle sans printemps
L'œil du singe est vaste et terrible
Envahi de chemins mouvants
De règnes incompréhensibles
D’oiseaux morts, piégés par le vent
De troupeaux d'éléphants fossiles
D’anthracites en forme d’oiseaux
Et de calmes ptérodactyles
Planant seuls au-dessus des eaux
Le singe traîne encore le rêve
De la fougère des géants
Quand sa paupière se soulève
Sur le gouffre d’un œil béant
J’ai visité cet œil sans ombre
Vallée bleue qu’envahit le froid
Forêts de cristaux durs et sombres
Où règnent l’eau morte et l’effroi
L'œil du singe est large et stupide
Aussi triste que l'œil humain
Il reflète des mondes vides
Où vivra l’homme de demain
Quand les fleurs du charbon sont mortes
Sur l'étang aux crapauds hurlant
Au loin résonnait la voix forte
Des reptiles phosphorescents
Les abcès gonflés du pétrole
Ont laissé filtrer leur sang noir
Sous les sables en poches molles
Cœur pourri du dernier espoir
Le singe a vu les hommes naître
Insensiblement, les yeux morts
Et puis lentement se repaître
Des animaux aux larmes d’or
L'œil du singe ouvert sur l’abîme
Verra l’homme carbonisé
Sur des montagnes de victimes
Juste à l’instant d’agoniser

Tradução da letra

Visitei o olho negro do macaco.
E encontrei o meu caminho de volta
Attics, o cheiro de linho Velho
Animais com quatro mãos
O homem antes do homem, antes da Terra
Antes da Noite do nosso tempo
E a lepra astuta das guerras
Antes deste século sem Primavera
O olho do macaco é vasto e terrível.
Crescido com caminhos variáveis
De reinados incompreensíveis
De pássaros mortos, presos pelo vento
De efectivos de elefantes fósseis
Antracitas sob a forma de aves
E calma pterodáctilos
Pairando sozinho sobre as águas
O macaco ainda arrasta o sonho
Do feto gigante
Quando a pálpebra se levanta
No abismo de um olho aberto
Visitei um olho sem sombra.
Vale azul que invade o frio
Florestas de cristais duros e escuros
Onde a água morta e o medo reinam
O olho do macaco é largo e estúpido.
Tão triste como o olho humano
Reflecte mundos vazios.
Onde viverá o homem do Amanhã?
Quando as flores do carvão morreram
No lago com os sapos a gritar
À distância soava a voz alta
Répteis fosforescentes
Abcessos de óleo inchados
Deixa o seu sangue negro verter
Debaixo da areia em bolsos macios
Coração podre da última esperança
O macaco viu homens nascerem
Insensivelmente, os olhos mortos
E depois recua lentamente
Dos animais às lágrimas douradas
O olho do macaco aberto ao abismo
Vai ver o homem carbonizado
Sobre montanhas de vítimas
No momento de agonizar