Charlelie Couture — La Suprême Dimension Zarathoustra Rock letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Suprême Dimension Zarathoustra Rock" de Charlelie Couture.
Letra
Il parle de la vie en spirale
Ou bien il parle d’un voyage sidéral
Il dit qu’il vient d’une planète synthétique
Dans un tourbillon cinétique
Il écoute le chant des espaces
Il dit qu’il a de grands pouvoirs
Il veut changer les paysages
Il dit qu’il faut stimuler les espoirs
Refrain: Comme la vie réelle le dégoûte
Il se réfugie dans la science-fiction
Il dit que les euls amis qui l'écoute
Évoluent dans la suprême dimension
Il dit que les fils du grand architecte
Pourraient reconstruire le monde
Il dit que les symboles de l’univers
Sont cachés sous la rotonde
Il dit qu’il connaît des secrets
Il se dit maître de la synergie
Il dit qu’il détient un manuscrit
Qui fait de lui le dernier samouraï
Prisonnier de ces messages étranges
Comme un ange dans une cage
Tout l’monde dit qu’il déménage
Mais surtout, surtout il dérange
Et il danse comme un shaman
Il dit que Lovecraft ne fut qu’un interprète
Il dit ma place n’est plus içi
Un jour je devrai disparaître
Tradução da letra
Ele fala sobre a vida numa espiral
Ou está a falar de uma viagem sideral
Ele diz que vem de um planeta sintético.
Num turbilhão cinético
Ele ouve o canto dos espaços
Ele diz que tem grandes poderes.
Ele quer mudar o cenário.
Ele diz que precisamos de aumentar as esperanças.
Como a vida real o enoja
Refugia-se na ficção científica.
Ele diz que os amigos que o ouvem
Evoluir na dimensão Suprema
Ele diz que os filhos do Grande Arquiteto
Poderia reconstruir o mundo
Ele diz que os símbolos do universo
Estão escondidos debaixo da Rotunda
Ele diz que sabe segredos.
Ele chama-se mestre da sinergia.
Ele diz que tem um manuscrito.
Que faz dele O Último Samurai
Prisioneiro destas mensagens estranhas
Como um anjo numa jaula
Todos dizem que ele se está a mexer.
Mas acima de tudo, especialmente incomoda
E ele dança como um xamã
Ele diz que o Lovecraft era apenas um intérprete.
Ele diz que o meu lugar já não é aqui.
Um dia terei que desaparecer