Chansons traditionnelles — Ma grand'mère letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ma grand'mère" de Chansons traditionnelles.
Letra
Ma grand'mère, un soir à sa fête,
De vin pur ayant bu deux doigts,
Nous disait en branlant la tête :
— Que d'amoureux j'eus autrefois !
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Quoi ! Maman, vous n'étiez pas sage !
— Non vraiment ; et de mes appas
Seule à quinze ans j'appris l'usage,
Car la nuit je ne dormais pas.
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Maman, vous aviez le cœur tendre ?
— Oui, si tendre, qu'à dix-sept ans,
Lindor ne se fit pas attendre,
Et qu'il n'attendit pas longtemps.
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Maman, Lindor savait donc plaire ?
— Oui, seul il me plut quatre mois ;
Mais bientôt j'estimai Valère,
Et fis deux heureux à la fois.
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Quoi ! maman, deux amants ensemble !
— Oui, mais chacun d'eux me trompa.
Plus fine alors qu'il ne vous semble,
J'épousai votre grand-papa.
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Maman, que lui dit la famille ?
— Rien, mais un mari plus sensé
Eût pu connaître à la coquille
que l'œuf était déjà cassé.
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Maman, lui fûtes-vous fidèle ?
— Oh ! sur cela je me tais bien.
À moins qu'à lui Dieu ne m'appelle,
Mon confesseur n'en saura rien.
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Bien tard, maman, vous fûtes veuve ?
— Oui ; mais, grâces à ma gaîté,
Si l'église n'était plus neuve,
Le saint n'en fut pas moins fêté.
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Comme vous, maman, faut-il faire ?
— Eh ! mes petits-enfants, pourquoi,
Quand j'ai fait comme ma grand'mère,
Ne feriez-vous pas comme moi ?
Combien je regrette
Mon bras si dodu,
Ma jambe bien faite,
Et le temps perdu !
Tradução da letra
Minha avó, uma noite em sua festa, de vinho Puro tendo bebido dois dedos, nos disse, sacudindo sua cabeça: - que amantes eu tive uma vez !
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
O quê? Mãe, não foste sábia !
- Nem por isso, e só com o meu isco aos 15 anos aprendi a usá-lo, pois à noite não dormia.
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
Mãe, tinhas um coração sensível ?
- Sim, tão tenra, que aos 17 Lindor não esperou,e não esperou muito.
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
Mãe, o Lindor sabia como agradar ?
"Sim, eu gostei dele apenas quatro meses; mas logo eu estimei Valere, e fiz dois felizes ao mesmo tempo.
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
O quê? mãe, dois amantes juntos !
- Sim, mas todos me enganaram.
Mais fino do que parece, casei com o teu avô.
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
Mãe, o que é que a família lhe diz ?
- Nada, mas um marido mais sensato podia saber pela casca que o ovo já estava partido.
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
Mãe, és-lhe leal ?
- Oh ! não digo nada.
A menos que Deus me chame para ele, o meu confessor não saberá.
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
Tarde, mãe, eras viúva ?
- Sim ; mas, graças à minha alegria, se a Igreja já não era nova, a Santa era celebrada.
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !
Como tu, mãe, deve ser feito ?
- Eh ! meus netos, porque é que, quando eu gostava da minha avó, não gostavas de mim ?
O quanto me arrependo do meu braço rechonchudo, da minha perna bem feita e do tempo perdido !