Chansons traditionnelles — Chevaliers de la table ronde letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Chevaliers de la table ronde" de Chansons traditionnelles.
Letra
Chevaliers de la table ronde,
Goûtons voir si le vin est bon.
Chevaliers de la table ronde,
Goûtons voir si le vin est bon.
Goûtons voir, oui, oui, oui,
Goûtons voir, non, non, non,
Goûtons voir si le vin est bon.
S’il est bon, s’il est agréable,
J’en boirai jusqu’à mon plaisir.
J’en boirai cinq à six bouteilles,
Une fille sur mes genoux.
Si je meurs, je veux qu’on m’enterre
Dans la cave où y a de bons vins.
Et mes pieds contre la muraille,
Et ma tête sous le robinet.
Sur la tombe je veux qu’on inscrive :
« Ici gît le roi des buveurs ».
La morale de cette histoire,
C'est qu'il faut boire avant de mourir!
Tradução da letra
Cavaleiros da Távola Redonda, vamos tentar ver se o vinho é bom.
Cavaleiros da Távola Redonda, vamos tentar ver se o vinho é bom.
Vamos tentar ver, Sim, Sim, Sim, vamos tentar ver, Não, Não, Não, vamos tentar ver se o vinho é bom.
Se for bom, se for agradável, bebo - o ao meu prazer.
Bebo cinco a seis garrafas, uma rapariga no colo.
Se eu morrer, quero ser enterrado na cave onde há bons vinhos.
E os meus pés contra a parede, e a minha cabeça debaixo da torneira.
No túmulo quero que seja escrito: "aqui está o rei dos bebedores".
A moral desta história é que tens de beber antes de morreres!