Chansons traditionnelles — Aux marches du palais letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Aux marches du palais" de Chansons traditionnelles.
Letra
Aux marches du palais
Aux marches du palais
Y a une tant belle fille, lonla,
Y a une tant belle fille.
Elle a tant d'amoureux
Qu'elle ne sait lequel prendre.
C'est un p'tit cordonnier
Qu'a z'eu la préférence.
C'est en la chaussant.
Qu'il en fit la demande.
La belle si tu voulais
Nous dormirions ensemble.
Dans un grand lit carré
Parfumé de lavande.
Aux quatre coins du lit
Un bouquet de pervenches.
Dans le mitan du lit
La rivière est profonde.
Tous les chevaux du Roi
Pourraient y boire ensemble.
Et nous y dormirions
Jusqu'à la fin du monde.
Tradução da letra
Nos degraus do palácio, nas escadas do palácio, há uma rapariga tão bonita, lonla, há uma rapariga tão bonita.
Ela tem tantos amantes que não sabe qual deles tomar.
Era um pequeno sapateiro que tinha a preferência.
É vestindo-o.
Que ele o pediu.
Se quisesses, dormíamos juntos.
Numa grande cama quadrada perfumada com lavanda.
Nos quatro cantos da cama um buquê de periwinkles.
No mitan do leito o rio é profundo.
Todos os cavalos do Rei podiam beber juntos.
E dormíamos lá até ao fim do mundo.