Chansons traditionnelles — Au clair de la lune letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Au clair de la lune" de Chansons traditionnelles.

Letra

Au clair de la lune
Mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot
Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte
Pour l'amour de Dieu!

Au clair de la lune
Pierrot répondit:
Je n'ai pas de plume
Je suis dans mon lit
Va chez la voisine
Je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine
On bat le briquet

Au clair de la lune
S'en fut Arlequin
Frappe chez la brune
Elle répond soudain
Qui frapp' de la sorte
Il dit à son tour
Ouvrez votre porte
Pour le Dieu d'amour

Au clair de la lune
On n'y voit qu'un peu
On chercha la plume
On chercha du feu
En cherchant d'la sorte
Je n'sais c'qu'on trouva
Mais je sais qu'la porte
Sur eux se ferma.

Tradução da letra

Ao luar, O meu amigo Pierrot empresta-me a tua caneta para escrever uma palavra que a minha vela está morta. Não tenho fogo. Abre-me a porta, por amor de Deus!

À luz da lua Pierrot respondeu: Eu não tenho caneta eu estou na minha cama vai para o vizinho eu acho que ela é porque na sua cozinha, bater o isqueiro, a luz da lua foi Arlequim bater na morena, ela de repente respostas Que Bate,' então, ele diz que por sua vez abre suas portas para que o Deus de amor à luz da lua, vemos apenas um pouco de nós, olhei para a caneta, nós olhamos para o fogo olhar, então eu não sei o que foi encontrado, mas eu sei que deixe a porta perto.