Carved in Stone — Die Zwei Raben letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Die Zwei Raben" de Carved in Stone.

Letra

Ich ging über´s Heidemoor allein,
da hört´ ich zwei Raben kreischen und schrein
der Eine rief dem Andern zu:
"Wo machen wir Mittag, ich und Du? "

"Im Walde drüben liegt unbewacht
ein erschlagener Krieger seit heute Nacht,
und niemand sah ihn im Waldesgrund,
Als sein Lieb, sein Falke und sein Hund.

Sein Hund auf neuer Fährte geht,
der Falk´ nach neuer Beute späht,
die Liebste ist mit ihrem Buhlen fort;
wir können speisen in Ruhe dort.

Du setzt auf seinen Nacken Dich,
seine blauen Augen sind für mich,
und eine Strähne aus seinem Haar
soll wärmen das Nest uns nächstes Jahr.

Manch Einer wird sprechen: Ich hatt´ ihn lieb!,
doch niemand wird wissen, wo er blieb
und hingehn über sein bleich Gebein
wird Wind und Regen und Sonnenschein..."

Tradução da letra

Eu passei pelo pântano sozinho, e ouvi dois corvos gritando, e o Santuário de um gritou para o outro, " onde almoçamos, eu e você? ""Na floresta ali está um guerreiro morto desprotegido desde esta noite, e ninguém o viu no solo da floresta a não ser o seu amor, o seu falcão e o seu cão.

Seu cão vai em uma nova trilha, o Falk procura por uma nova presa, a querida Se Foi com seu amante; podemos jantar lá em paz.

Sentas-te no pescoço dele, os olhos azuis dele são para mim, e um fio do cabelo dele irá aquecer-nos o ninho no próximo ano.

Alguns dirão: Eu o amava! mas nenhum homem saberá onde se alojou, e passará por cima dos seus ossos pálidos será vento, chuva e sol..."