Carlos Gardel — Aunque Me Cueste La Vida (Duo Gardel-Razzano) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Aunque Me Cueste La Vida (Duo Gardel-Razzano)" de Carlos Gardel.

Letra

Aunque me cueste la vida
Franciso Nicolás Pracánico
Músico, pianista, director y compositor. (15 de mayo de 1898 — 30 de diciembre
de 1971). Nació en San Fernando población campesina apartada de Buenos Aires,
hacia 1898 era un paraje remoto, una antesala al Delta. Más al Norte estaban
el Tigre y el río que llevaba otro nombre. Otros pocos villorrios más o menos
cercanos eran San Isidro y San Martín, recién fundados y con jueces de paz como
representación de la ley.
Zamba (18) 1924
Número de la prueba matriz de la casa grabadora (Se hicieron 2 pruebas el mismo
día: 2126 y 2126−1). Nº de orden de publicación o de grabación de la primera
aparición del título: 213. Nº secuencial de grabación: 221
Número de serie del disco original 18 104 Lado A. Duración 02'28″
Gardel acompañado por las guitarras de José «el negro"Ricardo, «primera guitarra"quien empezó en 1916; permaneció 13 años con Gardel y se
desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta, ya que resolvió retornar a
Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la «segunda guitarra», el «Negro»
Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en
Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba
en dúo con Razzano. Gardel lo llamaba «el Barba», fue descubierto en la ciudad
de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del
dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina.
Tema: Pedido para que regrese la que se fue. Volvé que el rosal del patio de
pena no ha dado flor. Es de aire campesino.
Aunque me cueste la vida,
la quiero volverte a ver
Aunque me cueste la vida,
la quiero volverte a ver;
pa recordarte malita,
cuando me quisite ayer;
aunque me cueste la vida
la quiero volverte a ver.
No seas mala, no me dejes
solito con mi dolor.
No seas mala, no me dejes
solito con mi dolor.
Y no quiero que me dejes
¿por qué no volvés mi amor?
no seas mala no me dejes
solito con mi dolor.
Volvé que el rosal del patio
de pena no ha dado flor
es que recuerda tu olvido
y se muere sin tu amor
Volvé que el rosal del patio
de pena no ha dado flor.

Tradução da letra

Mesmo que me custe a vida
Franciso Nicolás Pracânico
Músico, pianista, diretor e compositor. (15 de maio de 1898-30 de dezembro
de 1971). Nasceu em San Fernando povoação campesina isolada de Buenos Aires,
por volta de 1898 era um lugar remoto, uma antessala ao Delta. Mais ao Norte, estavam
o Tigre e o rio que tinha outro nome. Outros poucos villorrios mais ou menos
perto eram San Isidro e San Martin, recém-fundados e com juízes de paz como
representação da lei.
Zamba (18) 1924
Número do teste matriz da casa gravador (2 testes foram feitos o mesmo
dia: 2126 e 2126-1). Nº de ordem de publicação ou de gravação da primeira
aparência do título: 213. Número sequencial de gravação: 221
Número de série do disco original 18 104 Lado A. Duração 02'28″
Gardel acompanhado pelas guitarras de José"el negro" Ricardo, "primeira guitarra" que começou em 1916; permaneceu 13 anos com Gardel e se
desvinculou-se dele em maio de 1929 de forma abrupta, já que resolveu retornar a
Buenos Aires e Guillermo Desiderio Barbieri, a "segunda guitarra", o " Preto»
Barbieri foi o mais antigo guitarrista quando o acidente ocorreu em
Medellín (onde morreu). Foi incorporado em 1921, quando Gardel ainda Agia
em dueto com Razzano. Gardel o chamava de "O Barba", foi descoberto na cidade
de Lincoln, na província de Buenos Aires, ao longo de uma turnê do
duo Gardel-Razzano pelo interior da Argentina.
Tema: Pedido para que volte a que se foi. Voltei que a roseira do pátio
pena não deu flor. É de ar camponês.
Mesmo que me custe a vida,
quero voltar a vê la
Mesmo que me custe a vida,
quero voltar a vê la;
pa te lembrar malita,
quando me quis ontem;
mesmo que me custe a vida
quero voltar a vê-la.
Não sejas má, não me deixes
sozinho com a minha dor.
Não sejas má, não me deixes
sozinho com a minha dor.
E não quero que me deixes
porque não voltas, meu amor?
não sejas má não me deixes
sozinho com a minha dor.
Voltei que a roseira do pátio
de pena não deu flor
lembra te do teu esquecimento
e morre sem o teu amor
Voltei que a roseira do pátio
de pena não deu flor.