Carcass — Symposium of Sickness letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Symposium of Sickness" de Carcass.
Letra
An encloaking, dark epoch
In which all life is now appraised
Another valueless commodity
On which the rapacious may feebly graze
Indebted homage to their mammon
Whilst the mort is the music of the meek
Transcendence from a beautifully brutal reality
Is what I seek…
Noxious, sully dolour
Is not the sentiment upon which we feed
But precocious consciousness
Draws out a morbid nous to bleed
Chiselling out seething words
Which cut deep down to the bone
Always legible
So be it on our own headstone…
(Lead trem: Necrononism by M. Amott)
Rising to our own nadir
Reality we try to extirpate
Trying to raise a twisted smile
Similar to that silver plate
On a coffin which is joined
Hammering in each final nail
Last kill and testament
Left now intestate…
Noxious, sully dolour
Is not the thesis which is bled
A precarious train of thought
In which mental cattle-trucks are led
Carving out skilful words
Which shear brittle bones
Always spelt out well
We just can’t leave the dead alone…
Monographic text
A terminal doctrine of diseased minds perplexed
Enunciated epigrams
Eschatological, rotten requiems
Always our own worst cynics
Exorcisers of scorching scorn
Digging our own graves
But never stand over and mourn
The roulade now pandemonium
Displaced in the muggy sods
Espoused with the macabre
The dead we filch and rob…
…Munificant bale…
…From the deviants staid…
Execrations — taunting spiritual release
Exoneration — upon the perishable we feast
Excogitation — picking at the bones of convention
Exculpitation — foul verbal conflagration…
Epigraphic text, a literary vex
The macabre perplexed, with corporeality meshed
(Lead: Eschatological excavation by W.G. Steer)
Euthenic text
An unpleasant journey, to a world perplexed
Corporeal epigraphs
Eschatological unpleasantness
Always forever cryptic
Exercisers of twisted grief
Helping you to dig up the interred
Whilst fresh still are the wreaths
The harmony now pandemonium
Heard out in the muddy dirt
Espoused with the bizarre
We play on our own turf…
…Epithetic text…
…A macabre reality perplexed…
Execrations — literary tales of atrocities fairy
Exoneration — harsh, cold bloody marys
Excogitation — a narcissistic eutechnique
Exculpitation — perverse artworks, so unique…
Monographic text, a literary vex
The macabre perplexed, with reality meshed…
(Lead: Corpsereality by M. Amott)
(Lead: Cold logistic language by W.G. Steer)
Tradução da letra
Uma época sombria e repleta
Em que toda a vida é agora avaliada
Outra mercadoria sem valor
Em que o rapacious pode pastar feebly
Em homenagem ao seu mamão
Enquanto o mort é a música dos mansos
Transcendência de uma realidade maravilhosamente brutal
É o que procuro…
Nocivo, sully dolour
Não é o sentimento sobre o qual nos alimentamos
Mas consciência precoce
Extrai um morbido nous a sangrar
Cinzelando palavras de fervura
Que cortaram até ao osso
Sempre legível
Que seja na nossa própria lápide…
(Lead trem: Necrononism by M. Amott)
Elevando-se ao nosso nadir
A realidade que tentamos extirpar
Tentando levantar um sorriso torcido
Semelhante àquela placa Prateada.
Num caixão que se une
Martelando em cada unha final
Última morte e testamento
Esquerda agora intestate…
Nocivo, sully dolour
Não é a tese que é sangrada
Uma precária linha de pensamento
Em que os camiões de gado mental são conduzidos
Esculpir palavras hábeis
Que ossos quebradiços
Sempre bem escrito
Não podemos deixar os mortos em paz.…
Texto monográfico
Uma doutrina terminal de mentes doentes perplexas
Epigramas enunciados
Eschatological, rotten requiems
Sempre os nossos piores cínicos
Exorcisadores de desprezo ardente
Cavar as nossas próprias sepulturas
Mas nunca fiques de luto
O roulade agora pandemónio
Deslocado nos pântanos muggy
Abraçado com o macabro
Os mortos que cortamos e roubamos…
... Bale significativo…
... Dos depravados estaiados…
Execrações-provocação da libertação espiritual
Exoneração-sobre o perecível festejamos
Excitação-apanhar os ossos da Convenção
Exculpitação-conflagração verbal imunda…
Texto epigráfico, um vex Literário
O macabro perplexo, com corporealidade mesclada
(Chumbo: escavação escatológica por W. G. Steer)
Texto euténico
Uma viagem desagradável, para um mundo perplexo
Epígrafes corpóreas
Dissabores escatológicos
Sempre enigmático para sempre
Exercitadores de dor distorcida
Ajudar-te a desenterrar os enterrados
Enquanto fresco ainda estão as grinaldas
A harmonia agora pandemónio
Ouviu-se na lama
Desposado com o bizarro
Jogamos no nosso próprio território.…
... Texto epitético…
... Uma realidade macabra perplexa…
Execuções-contos literários de atrocidades fadas
Exoneração-duras e frias Marias sangrentas
Excitação-uma eutechnique narcisista
Exculpitação-obras de arte perversas, tão únicas…
Texto monográfico, um vex Literário
O macabro perplexo, com a realidade misturada…
(Lead: Corpsereality by M. Amott)
(Lead: Cold logistic language by W. G. Steer)