Carach Angren — The Funerary Dirge of a Violinist letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Funerary Dirge of a Violinist" de Carach Angren.

Letra

Listen! Don’t you hear these mad symphonies of grievance and fear?
Melancholy and despair can be sensed when we draw near.
Some hear a violin sound, others hear a man moaning in tears.
These fields are haunted by nature’s most sombre melodies.
Suicidal white noise absorbing the essence from light, mirth and vitality.
These grounds are haunted by reflections from World War II…
Arise! 1941, '42
The identity of warfare on the East Front is lugubrious.
There’s one soldier incapable of committing sin.
Kept alive by his comrades thanks to his heavenly gift with a violin.
His brilliant music so beautiful and pure…
Shining warmth upon every soldier… It helps them to endure.
Breath-taking melodies consuming all hate, sorrow and fear.
These magnificent tunes are like silk for their ears.
And for a moment their pain disappears.
But this moment will not last when they are baffled by another blast.
The enemy is near. Rain of bullets killing soldiers there and here.
And so the instrument of peace is being silenced by the one of war.
It plays the music of the dead; music made of lead…
«I've had enough of this sickening war and it’s murderous puppets!
They don’t understand the language of music cannot be spoken in Death. I never took a life! Maybe now is the time to take mine.
In the name of music; shall I cut my wrists or hang myself high by a violin
string?
A symphonic suicide is what I shall bring!»
The enemy lies on the other side of the field.
He decides to walk straight into the fire fight,
playing this dreamlike masterpiece.
Every soldier stops, holds his breath.
Not a single shot is being heard during an intro for his own Death.
And when the violin bow is being lowered at the end,
both sides simultaneously open fire.
There’s the corpse of the violinist lying in mud and barbed wire.
These fields are haunted by the funerary dirge of a violinist.
the funerary dirge of a violinist…
Can’t you hear his call of Death?
Listen! Don’t you hear these mad symphonies of grievance and fear?
Melancholy and despair can be sensed when we draw near.
Some hear a violin sound… Others hear a man moaning in tears…
The Funerary Dirge of a Violinist,
The Funerary Dirge of a Violinist.
The Funerary Dirge of a Violinist…
The Funerary Dirge of a Violinist!!!

Tradução da letra

Ouve! Não ouves estas sinfonias loucas de ressentimento e medo?
A melancolia e o desespero podem ser sentidos quando nos aproximamos.
Alguns ouvem um som de violino, outros ouvem um homem gemendo em lágrimas.
Estes campos são assombrados pelas melodias mais sombrias da natureza.
Ruído branco suicida absorvendo a essência da luz, alegria e vitalidade.
Estes terrenos são assombrados por reflexões da Segunda Guerra Mundial.…
Levanta-te! 1941, '42
A identidade da guerra na frente leste é lugubrious.
Há um soldado incapaz de cometer pecado.
Mantido vivo pelos seus camaradas graças ao seu presente Celestial com um violino.
Sua música brilhante tão bela e pura…
Irradiar calor sobre todos os soldados ... ajuda-os a resistir.
Melodias que consomem todo o ódio, tristeza e medo.
Estas músicas magníficas são como seda para as orelhas.
E por um momento a dor deles desaparece.
Mas este momento não vai durar quando eles estão perplexos por outra explosão.
O inimigo está perto. Chuva de balas a matar soldados aqui e aqui.
E assim o instrumento da Paz está sendo silenciado pelo instrumento da guerra.
Toca a música dos mortos; música feita de chumbo…
"Estou farto desta guerra doentia e são fantoches assassinos!
Eles não entendem a linguagem da música não pode ser falada na morte. Nunca tirei uma vida! Talvez agora seja a altura de levar a minha.
Em nome da música, devo cortar os pulsos ou enforcar-Me alto por um violino
fio?
Um suicídio sinfônico é o que eu trarei!»
O inimigo está do outro lado do campo.
Ele decide entrar directamente no combate de fogo.,
a tocar esta obra-prima de sonho.
Cada soldado pára, sustém a respiração.
Nem um único tiro é ouvido durante uma introdução à sua própria morte.
E quando o arco do violino está a ser baixado no fim,
ambos os lados simultaneamente abrem fogo.
Ali está o cadáver do violinista deitado na lama e arame farpado.
Estes campos são assombrados pela sujidade Funerária de um violinista.
a sujidade Funerária de um violinista…
Não ouves o apelo da morte dele?
Ouve! Não ouves estas sinfonias loucas de ressentimento e medo?
A melancolia e o desespero podem ser sentidos quando nos aproximamos.
Alguns ouvem um som de violino ... outros ouvem um homem gemendo em lágrimas…
A sujidade Funerária de um violinista,
A sujidade Funerária de um violinista.
A sujidade Funerária de um violinista…
A sujidade Funerária de um violinista!!!