Canoldir Male Voice Choir — Eli Jenkins Prayer from 'Under Milk Wood' letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Eli Jenkins Prayer from 'Under Milk Wood'" de Canoldir Male Voice Choir.
Letra
Every morning when I wake,
Dear Lord a little prayer I make.
Oh please to keep thy lovely eye,
On all poor creatures born to die.
And every evening at sundown,
I ask a blessing on the town.
For whether we last the night or no,
I’m sure is always touch and go.
We are not wholly bad or good,
Who live our lives under Milk Wood.
And Thou, I know, will be the first,
To see our best side, not our worst.
Oh let us see another day.
Bless us all this night I pray.
And to the sun we all will bow,
And say Goodbye, but just for now.
Tradução da letra
Todas as manhãs quando acordo,
Meu Deus, faço uma pequena oração.
Oh, por favor, fique de olho,
Em todas as pobres criaturas nascidas para morrer.
E todas as noites ao pôr-do-sol,
Peço uma bênção à cidade.
Pois se sobrevivemos a noite ou não,
Tenho a certeza de que está sempre a tocar e a ir.
Nós não somos totalmente maus ou bons,
Que vivem as nossas vidas debaixo de madeira de leite.
E tu, eu sei, serás o primeiro,
Ver o nosso melhor lado, não o nosso pior.
Vamos ver outro dia.
Abençoa-nos esta noite, eu rezo.
E ao sol todos nos curvaremos,
E diz adeus, Mas só por agora.