Camélia Jordana — Je pars letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je pars" de Camélia Jordana.

Letra

Drôle de dernier rivage, que ce taxi qui part et qui file.
Je ferme les yeux pour pas voir, dehors, le paysage qui défile.
Je serre ta main, je reste sage.
Je fais semblant de croire que c’est facile.
La nuit est encore noire, mais une ombre sauvage se profile.
Mon amoureux, je pars, je pars, le train s’en va déjà.
Je cours, je cours, j’veux pas pleurer devant toi.
Signal sonore, les portes se ferment
Mais tes «je t’aime» résonnent encore.
Septembre et sa rumeur sont venus murmurer «au revoir».
C’est l’arrêt sur le quais, des petites filles en pleurs se séparent.
D’ailleurs, les haut-parleurs, là haut, ont annoncé le départ
Et le temps pour s’aimer passe vite et se meurt, c’est trop tard.
Mon amoureux, je pars, je pars, le train s’en va déjà.
Je cours, je cours, j’veux pas pleurer devant toi.
Signal sonore, les portes se ferment
Mais tes «je t’aime» résonnent encore.
Dans mon cœur avant, y’avait que des lueurs éphémères
Pas d’orage, pas de vent, des couleurs trop souvent ordinaires.
Mais dans mon cœur avant, y’avait pas tes yeux clairs et j’ai peur
Parce que maintenant, dans mon cœur, rien à faire, le temps pleure.
Mon amoureux, je pars, je pars, le train s’en va déjà.
Je cours, je cours, j’veux pas pleurer devant toi.
Signal sonore, les portes se ferment
Mais tes «je t’aime» résonnent encore.
Mon amoureux je pars, je pars, le train s’en va déjà.
Je cours, je cours, j’veux pas pleurer devant toi.
Signal sonore, les portes se ferment
Mais tes «je t’aime» résonnent encore.

Tradução da letra

Engraçado na última margem, aquele táxi que sai e corre.
Fecho os olhos para não ver a paisagem lá fora.
Aperto-te a mão, mantenho-me sábio.
Estou a fingir que é fácil.
A noite ainda é escura, mas uma sombra Selvagem se aproxima.
Meu amante, vou-me embora, o comboio já está a partir.
Estou a correr, estou a correr, não quero chorar à tua frente.
Sinal de som, portas fechadas
Mas o teu "Eu amo-te" ainda ressoa.
Setembro e seu rumor veio para sussurrar "adeus".
Esta é a paragem nas docas, a parte das meninas choronas.
A propósito, os oradores, lá em cima, anunciaram a partida.
E o tempo para nos amarmos passa rapidamente e morre, é tarde demais.
Meu amante, vou-me embora, o comboio já está a partir.
Estou a correr, estou a correr, não quero chorar à tua frente.
Sinal de som, portas fechadas
Mas o teu "Eu amo-te" ainda ressoa.
No meu coração antes, havia apenas vislumbres fugazes.
Sem tempestade, sem vento, muitas vezes cores comuns.
Mas no meu coração antes, não havia os teus olhos claros e eu tenho medo
Porque agora, no meu coração, Nada a fazer, o tempo chora.
Meu amante, vou-me embora, o comboio já está a partir.
Estou a correr, estou a correr, não quero chorar à tua frente.
Sinal de som, portas fechadas
Mas o teu "Eu amo-te" ainda ressoa.
O meu amante vou-me embora, Vou-me embora, o comboio já está a partir.
Estou a correr, estou a correr, não quero chorar à tua frente.
Sinal de som, portas fechadas
Mas o teu "Eu amo-te" ainda ressoa.